![]() |
![]() |
|
||||||||||
|
||||||||||||
|
||
|
本地化在中国 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 发布时间: 2004-11-11 15:47:00 文章作者:赵杰 文章来源:博芬技术有限公司 【原文地址】 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
二、本地化行业现状 在 95 年前后,随着 Microsoft, IBM, Oracle, HP 等大型跨国公司对软件中文化需求的增长,本地化行业诞生了。专业的本地化公司多由从事软件开发的技术人员创办。例如博芬原是一家软件开发公司,由于客户相关要求持续增长,我们于 1998 年转向为本地化专业公司。在随后的这些年,随着各种人才的汇聚以及各种工具的应用(如:Trados, Catalyst 等),此行业在中国获得了较大的发展,形成了一批本地化专业公司。在进入 2000 年之后,世界经济进入低谷,这非但未影响中文本地化的需求,相反,其需求却急剧扩大,比如,博芬的营业额在 2001 年增长了 118%。目前,由于中国经济的稳定发展,本地化需求逐年增加。 三、挑战 由于中文的需求增长较快,人才匮乏。就翻译来说,本地化行业的翻译最好具有技术背景,但技术背景的工程师一般没有太多的翻译经验。中文是表意语言,其词汇的随意性较大。遇到新词时,一般按照其意义翻译成中文,很少使用该词的译音。比如:Computer,被翻译为
a machine for calculating。因此,在一个项目中统一词汇并非易事。Internet 一词曾经有二十几种不同的翻译。另一方面,使翻译人员语言风格一致也是本地化公司需要解决的问题。一个产品中如果存在数种不同的风格,读者将会认为这个产品的生产商不重视中文,产生对这个产品的不良印象。由于中国目前尚未有进行本地化培训和教育的机构出现,本地化公司不得不进行大量的培训。一般来说,一个优秀的翻译需要约一年的成长期。但是,由于中国正处在经济的快速发展时期,各种机会层出不穷。人员的稳定性较差。很多人在一个公司工作两到三年,甚至不到两年就会发生流动。因此,如何高效地进行培训,使员工长期服务于公司,是中国本地化公司面临的挑战。
再者,中国企业很少进行合并,本地化行业内的合并尚未出现过。因此,本地化公司的规模往往较小,雇员在 20 人之上的公司不超过十家。如果在网上进行搜索,您会发现有成百上千的本地化公司。这些公司在进行销售活动时往往使用一个办法:杀价。这在某种程度上影响了本行业的发展。如何形成具有规模的企业以适应不断增长的需求,是中国本地化行业所面临的另一个挑战。 众所周知,中国是世界上最大的市场。比如,中国拥有 2 亿部手机。同时,只有不到 1% 的人口能自如地使用英语。因此,任何外国产品在进入中国时,本地化是必不可少的步骤。另一方面,在过去的十年间,中国经济以每年近
10% 的速度稳定增长。目前中国的 GDP 已占世界 GDP 总量的 11%。随着中国加入 WTO,中国经济将进入一个新纪元。我们可以预期在今后的五年内本地化行业将会有巨大发展。
中国有着世界上最大的人力资源库,每年有 200 多万大学毕业生走出校园。中国的人力资源不但相对便宜,而且中国工程师工作非常努力。他们甚至可以按美国或欧洲的时间工作。另一方面,由于中文是双字节文字,中国工程师不但可以处理中文,还可以方便地处理类似的日文和韩文以及欧洲单字节语言。因此,对其它语言来说,在中国可以进行除翻译之外的所有本地化相关工作,如国际化改造、本地化测试以及桌面排版等。这也许就是
IBM、HP 等跨国公司在中国设立全球本地化中心的原因。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 版权所有:华译网翻译公司 京ICP备040233号 |
|||
|
北京公司: |
上海公司: |
广州公司: |
|
|
地址:北京市海淀区大钟寺东侧 太阳园17号楼405室 |
地址:上海漕溪北路38号20G (东方商厦后面实业公寓南楼) |
地址: |
|
|
电话:010-82115891/5892/5893 |
电话:021-34240860/0925 |
电话:020-38981061/1062 |
|
|
邮编:100086 |
邮编:200030 |
邮编: |
|