北京同传翻译公司 同声传译翻译公司

翻译公司

公司简介

中文翻译  简体中文 英文翻译English  日文翻译 日文 德文翻译  德文 Arabic  法文翻译 法文 韩文翻译 韩文  俄文翻译 俄文 Spanish 繁体中文翻译繁体中文
英语网站本地化 日语网站本地化 法语网站本地化 德语软件本地化 英语软件本地化 日语软件本地化 法语软件本地化 桌面印刷 多媒体本地化

本地化

 
  网站本地化
  软件本地化
  桌面印刷
  本地化工具

  本地化客户
  多媒体本地化
  本地化知识

 

信息本地化市场的蛋糕有多大?
日期:2005-04-04

  信息本地化是一个专业的领域,除了语言翻译服务等,还包括产品软件、文档资料、音像产品等、本地化、网站本地化、企业信息化和城市信息化解决方案等多方面的内容。

  根据本地化行业协会LISA的预计,全球信息本地化需求增长强劲,仅语言翻译服务一项,全球每年就有200亿美元的需求。据统计,到2005年全球翻译服务产业预计产值将达227亿美元,其中中国市场大约占9%,大约有210亿人民币的规模。随着全球化进程的不断深入,全球信息本地化增速每年将超过15%。而中国由于加入WTO和北京2008奥运会,近几年更是会有近一倍的增长。

  随着我国经济全球化步伐的加快,中国巨大的市场潜力的吸引,跨国公司纷纷进入中国市场的力度。同时,中国持续高速增长的经济,尤其是中国加入WTO和北京2008年的奥运会,使得更多的中国企业加快了国际化的进程。这必将产生对于中外文尤其是中英双语服务的强大需求。因特网的快速普及和国际间电子商务市场的日渐成熟,使得信息内容的容量成几何级数态势增长。但是由于语言不同,普通人难于很快理解和接受这些外文信息,引起的信息交流渠道不畅,带来了信息的严重不对称,阻碍业务和技术交流,这也促进了信息本地化服务的需求呈现持续快速健康的发展势头。

  企业进入国际市场首先要解决目标市场的本地化问题,包括产品的本地化、人员的本地化、服务的本地化。其中产品的本地化是信息本地化的主要内容。通过产品的本地化,可以取得以下的利益:第一,拓展市场份额,实现全球化业务;第二,提供当地语言的产品,满足特定语言市场;第三,尊重不同语言用户需求,展示开发商发展实力;第四,降低软件成本,提升综合竞争力。

  当前,我国提供信息本地化的企业主要有三种类型:第一,大型国际本地化服务企业的在华机构,例如,莱博智(LionBridge)、保捷(Bowne)和SDL等。第二,专注于软件本地化服务的专业本地化公司,例如,多语、博彦、文思、天海宏业、汉扬等。第三,以前从事文献资料翻译的翻译公司,开始提供一部分信息本地化服务。

  总体看来,中国的信息本地化发展起步较晚,信息本地化企业的规模普遍较小,信息本地化的产业化程度较低。面对快速增长的信息本地化市场需要,为信息本地化行业带来了快速发展的机遇,我国信息本地化企业需要壮大企业规模,重视品牌建设,不断提高信息本地化服务能力。

 

 


版权所有:华译网同声传译翻译公司 京ICP备040233号
 
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860/0925
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030
邮编: