全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级
考试大纲(试行)
华译网翻译公司摘录
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试分为笔译综合能力和笔译实务进行考核。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握8000个以上词汇。
2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文要与原文的事
实和细节一致,并能体现原文风格。
3.了解中国和英语国家的文化背景知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与解释的能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的英语词汇。
2.掌握并能够正确运用双语语法。
3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者双语互译的技巧和能力o
(二)考试基本要求
1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译o
2.译文忠实原文,无错译、漏译。
3.译文流畅,用词准确。
4。译文没有语法错误。
5.英译汉速度每小时约500---600个单词;汉译英速度每小时约300--400个汉字。
|