translation company 在线翻译公司

About us

Simplified Chinese    German      French  Korean    Russian

 

Translation news 1
Translation news 2
Translation news 3
Translation news 4

 

 

 

The prize winners are ... unavailable in translation

It's no surprise that a lot of foreign writers don't get published in English. But some countries seem to fare a lot worse than others
May 14, 2008 1:00 PM

One of the lucky few ... translated Prix Goncourt winner Jonathan Littell. Photograph: AP
Interesting bit of maths over at The Millions, figuring out the "translation quotient" of novels celebrated in major domestic prizes. It's not a perfect barometer of what's up either in those foreign literatures, or what's actually getting translated, of course. But it is curious to see which international headline acts get to play in England.
A lot don't get past customs, which will startle no one. But I was surprised to see France doing as well as it did (seven out of the 10 Goncourt winners between 1995 and 2005 making it into English), and Japan doing so badly (you'll look in vain for a winner of the super-prestigious Tanizaki prize in the same period.)

 

 

 


 

Beijing
Tel: 0086-10-82115892
Fax: 0086-10-82115892

ADD:Room 1507, Building 4,Sun Garden,Haidian District ,Beijing
Postcode:100086  

Shanghai
Tel: 0086-21-34240860 34240925
Fax: 0086-21-34240925
Add: 20G of No. 38 of Caoxi North Road, Shanghai.
Post code: 200030
Guangzhou:
Tel: 0086-20-38981061
Fax: 0086-20-38981062
Copyright:Huayiwang Translation Company Ltd.