Simple Chinese    English     Japanese    German     French  Korean    Russian 繁体 中 文


Заверенный перевод
Юридический перевод
Коммерческий перевод
Технический Перевод
Устный перевод
Редактирование и корректура
Локализация вебсайтов
Услуги> Локализация вебсайтов
Языковой перевод и локализация.
Согласно последнему исследованию промышленности, проведенному Allied Business Intelligence / Межотраслевые Бизнес Исследования, важность локализации как отрасли быстро растет и к 2007-ому году составит 29 процентов от общего дохода рынка языкового перевода.
оскольку локализация занимает все более и более центральную позицию на рынке, то же самое происходит и с потребностью в переводчиках, которые специализируются в этой области

 

Обслуживание глобального рынка
Наша услуга локализации помогла различным компаниям, включая издателей программного обеспечения, изготовителей аппаратных средств ЭВМ и компании, специализирующиеся в телекоммуникации, обеспечив их профилированными версиями их программного обеспечения, документации, маркетинговой и всемирной сетевой информации на различных языках для одновременного выпуска во всем мире.
Основные направления нашей службы локализации заключаются в переводе следующих документов:
· CD-ROM-ов
· диалоговых руководств
· содержания вебсайтов
· программного обеспечения

 
Соответствие техническим и лингвистическим требованиям
Процесс локализации идет намного глубже, нежели прямой перевод. Он включает в себя соответствие техническим и лингвистическим требованиям. Чтобы осуществлять это, мы требуем от наших экспертов по локализации, чтобы они обладали:
· превосходным знанием различных операционных систем и приложений.
· тщательной лингвистической способностью, как и в исходном языке, так и в языке перевода.
· глубоким пониманием сетевых технологий

Процесс локализации
Процесс локализации продукта не просто включает в себя перевод Вашего текста на иностранный язык. Это - сложная процедура, включающая в себя культурную адаптацию и технологические задачи.

Извлечение текстаИсследование материалов Перевод / Локализация Вставка текста / Тестирование Готово


Этап #1: Извлечение текста / Исследование материала
Собрание всех исходных файлов и текста для того, чтобы они были доступны для перевода.
Этап #2: Перевод / Локализация
А) Перевод всего содержания, найденного в исходном материале.
Б) Регулирование расположения текста таким образом, чтобы достигнуть максимальной эстетической привлекательности для целевой культуры.
· перевод вебсайта, программного обеспечения, документации, руководств, RPF, руководств для пользователей и т.д.
· культурная адаптация графики и символов
· идентификация местных единиц измерения, денежно-кредитных единиц, форматов и дат
· форматирование
Этап #3: Вставка текста
Повторная вставка переведенного текста. Интеграция переведенной версии с существующей средой.
Этап #4: Тестирование
Тестирование новой версии (й) сайта в различных операционных системах, чтобы гарантировать, что перед выпуском не будет никаких проблем.
СВЯЖИТЕСЬ С НАМИ СЕГОДНЯ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ЦЕНАМ ИЛИ ПРОСТО ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ ВАШИХ ТРЕБОВАНИЙ


Мы принимаем заказы в любом формате:
Интернет-страница, Html, Powerpoint, Quark express, Word, Excel
PDF, Email

 
 


Copyright:Beijing Expert Translation Company
ADD:Room405,17 Building,Sun Garden,Haidian District ,Beijing
Postcode:100098  Tel:010-82115891/2/3 Email:bjctn@vip.sina.com