上海译协召开“翻译与中外文化交流座谈会”
中国专家翻译网摘编
为加强和推进协会与国外文化领域的交流与合作、充分发挥协会对外文化交流的桥梁作用。2005年4月13日下午上海翻译家协会于在上海文艺活动中心召开了“翻译与中外文化交流座谈会”。
由上海翻译家协会副会长张慈赟同志主持会议,俄驻沪总领事克里夫佐夫·安德列先生、德国、加拿大等领馆官员及复旦大学、上海外国语大学、华东师范大学、译文出版社等协会会员20多人也出席了会议。
荣誉会长草婴先生在座谈会上讲到:要扩大文化交流有一个很重要的前提,就是必须要有比较多的懂外语的人才。中国要成为现代化的国家,一定要进一步加强中外文化交流,也就是说让更多的外国人了解我们中国,也让我们更多的了解外国。协会能够在这方面做一些事情,发挥其作用,是非常有好处的。作为协会的一个成员,我也愿意做好这方面的工作。
德国驻沪总领事馆马可博士向大家介绍了德国文化在中国传播的情况。其结合自己了解和熟悉中国的过程,提出了积极的建议,希望能与上海翻译家协会加强在文化领域的交流与合作。
参会者对协会能够搭建这样一个交流和沟通的平台非常赞赏。大家结合自己工作中的实际情况及中外文化交流的现状,就进一步加大宣传、加强合作等方面提出了积极的建议。大家一致提议,我们应该组织力量将中国的先进文化、中国的情况介绍到国外去,让世界上更多的人们了解上海、了解中国。希望翻译家协会能够多开展这样的活动,通过座谈和联络,组织一些好的选题,积极做好中外文化的介绍和推广工作。
|