在线翻译公司 北京同传翻译公司

公司简介


位置:翻译公司首页
新闻

 

    翻译新闻 第1辑
    翻译新闻 第2辑
    翻译新闻 第3辑
    翻译新闻 第4辑
    翻译新闻 第5辑
    翻译新闻 第6辑
    翻译新闻 第7辑
    翻译新闻 第8辑
    翻译新闻 第9辑
    翻译新闻 第10辑
    翻译新闻 第11辑
    翻译新闻 第12辑
    翻译新闻 第13辑
    翻译新闻 第14辑
    翻译新闻 第15辑
    翻译新闻 第16辑
    翻译新闻 第17辑
    翻译新闻 第18辑
    翻译新闻 第19辑
    翻译新闻 第20辑

 

 

你不译我还明白,一翻译反而糊涂

华译网在线翻译公司摘录

日前有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的翻译错误低级到令人震撼的程度,如将“贵阳”译成“昂贵的太阳”——the expensive(昂贵的)sun(太阳)、将“投诉”译为“投掷了来告诉”——throws(投掷)to tell(告诉)等等。
(见5月7日《成都商报》)
  
  如此翻译水平,简直是在挑战人们的想象力极限,直逼“good good stady,day day up(好好学习,天天向上)”之境,似乎只有想不到,没有不敢译的。难怪此帖一出,立即震得一干网友只有说“太牛,太强大,太彪悍”的份,众网友们无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。
  
  咱就不说达到“信、达、雅”的翻译标准,至少文从字顺的基本要求应该达到吧,不然岂不成了“你不翻译我还明白,你翻译后我反而糊涂”的笑话了吗。更好笑的还不在于贵阳客运段党办沈主任的几句话,他说从未接到外国乘客的反映,还说着标牌制作时请教过外语方面的专家。
  
  我们不知道这标牌的制作日期,倘若晚于金山词霸在中国的流行时间,则就更不能不让人怀疑贵阳客运段的工作人员的业务能力了。因为这种翻译错误之荒谬,是足以让初中生汗颜无地的。而仅从坐等外国人来“报错”这一点来看,其工作态度更是让人不敢恭维。
  
  有网友说即使这是运行在西部偏远线上的列车,也应注意这些细节,交通行业毕竟代表中国的对外形象。这话并不刻薄。“细节”一词,指细小的环节或情节。因其细小,人们常常自觉不自觉地忽视它。往往因时间、精力有限而顾不上细节,更有一些人急功近利、好高骛远而对细节不屑一顾。西谚有云:魔鬼寄身细节之中。中国也有古话,叫“细微之处见精神”。可见对细节的重视,古今中外,概莫能外。
  
  细节不是细枝末节,细节决定成败,也已经成为共识。我们必须打足十分精神来应对哪怕一分细节。我们应该科学地、辩证地看待细节同整体、同大事、同战略决策的关系。不要只看到其细小、不足道的一面,更要看到种种大事都依细节而存在的一面。
  
  毋庸讳言,现今我们的工作学习、日常生活、家庭社区、城市管理等方方面面,着墨于细节之处依然嫌少。仅以我个人见闻而言,一些街道名称的拼音标注不分平翘舌音、“公厕”二字因年久失修变身为“八则”之类的笑话,就比比皆是。这些貌似无关大局的小事,其实考验着管理者的智慧和工作态度,正是城市管理不能承受之轻。
  
  众所周知,瑞士手表靠精工细活,而享誉天下。德国人严谨细致的作风更是广为流传。在全球化飞速发展的情势下,伴随着社会分工的越来越细和专业化程度的越来越高,一个要求精细化管理的时代已经到来。我们只有专注细节、精益求精,才能日趋强大日臻完美,在激烈的竞争中脱颖而出,艺冠当世傲视群雄。

 

 


 

 


版权所有:华译网在线翻译公司 京ICP备040233号
 
广州公司:
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030