在线翻译公司 北京同传翻译公司

公司简介


位置:翻译公司首页
新闻

 

    翻译新闻 第1辑
    翻译新闻 第2辑
    翻译新闻 第3辑
    翻译新闻 第4辑
    翻译新闻 第5辑
    翻译新闻 第6辑
    翻译新闻 第7辑
    翻译新闻 第8辑
    翻译新闻 第9辑
    翻译新闻 第10辑
    翻译新闻 第11辑
    翻译新闻 第12辑
    翻译新闻 第13辑
    翻译新闻 第14辑
    翻译新闻 第15辑
    翻译新闻 第16辑
    翻译新闻 第17辑
    翻译新闻 第18辑
    翻译新闻 第19辑
    翻译新闻 第20辑

 

 

社区宣传牌满是尴尬翻译

华译网在线翻译公司摘录

柳芳南里

  本报见习记者报道 成都铁路局贵阳客运段最近把“贵阳”翻译为英文“很贵的太阳”,被网友揶揄为“太牛的翻译”。昨天,类似的现象也出现在北京柳芳南里社区。居民卢女士发现,社区里11块宣传展板上几乎都有不当翻译

  这11块宣传展板位于柳芳南里社区内北京服装学院附属中学大门两侧,展板上的宣传口号出现不少不当翻译,如“社区是我家,建设靠大家”翻译为“Thecommunityismyfamily,constructsdependingoneverybody”;最明显的问题是把“树新风”翻译为“treenewatmosphere”(大树、新的、空气)。

  卢女士说:“与其这样翻译,真不如干脆省略掉英文算了,免得贻笑大方。”在《今日北京》英文报做编辑的美国人Derrick看了这些英文口号后也表示无奈:“这种翻译完全不讲语法,如果不懂上面的中完全不讲语法,如果不懂上面的中文,外国人只能越看越糊涂。”

  在居委会值班的赵先生听说展板英文出现问题,十分惊讶。他说,展板是居委会前晚才刚刚挂上的。为了美化社区环境,居委会找专门公司订做了这批展板。“当初公司承诺,他们有专业人员负责翻译英文,我们也就没再核对。”赵先生说,“现在看,公司很可能是用金山词霸这样的软件完成的翻译。”赵先生表示,居委会一定尽快找专家确定译文,更换展板。

  “中文口号的对仗、押韵以及一些特殊词汇,要转换成对应的英文确实非常难。”某大学英文系翻译专业老师贾青青试着将“社区是我家,建设靠大家”一句翻译成“Buildingourcommunity,everyone'scommitment”。贾青青说,中国译协对外传播翻译委员会定期举办研讨会,确定一些国内新名词的外文翻译,但“树新风”这样的句子现在还没有统一的译法。

 

 


 

 


版权所有:华译网在线翻译公司 京ICP备040233号
 
广州公司:
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030