2008年5月7日上午,北京第二外国语学院副院长邱鸣教授做客中国网“中国访谈”,畅谈中日交流的今与昔。以下为访谈实录。
[中国网]:谢谢邱院长对我们网友问题的回答。我们还想了解一个问题,因为二外去年成立了翻译学院,并且在不久前又建成了计算机辅助翻译实验室,您能不能给大家解释一下,这是出于什么样的考虑?
[邱鸣]:我想作为二外,它是一个外语院校,现在有十多个外语专业。我们一方面是分析了我们国家改革开放30年今后社会发展的一个方向,今后从整个国家更加的融入国际社会当中,因为现在全球化已经成为一种趋势,所以在这个进程当中,中国文化怎么样走向世界,世界的先进文化我们怎么样吸收,怎么样接纳。这个过程当中,都有一个跨文化交界的东西。翻译专业从某种意义上来讲,就是解决跨文化交际的手段,一个非常重要的,不可或缺的手段。
另外,从二外本身的学科建设、专业建设的情况来讲,这些年二外的外语专业毕业生在社会上的评价还是比较高的。特别集中在二外毕业生的应用能力比较强,实践能力比较强。我们建立翻译专业也是想突出我们这种特色,本来我们学口语的能力比较强,实践能力比较强,在这个基础上,我们建设翻译专业,正好和我们整个建设翻译专业所需要的学生必备的素质是相辅相成的。
特别是今天强调培养复合型人才,培养具有跨文化的,在多元化社会当中培养跨国际视野的国际型人才。我觉得翻译专业所培养出来的都具备这些素质。从这一点上讲,从大的方面来讲,对于我们国家的改革开放,对于我们融入整个国际社会,对于我们国际化的进程当中,对于整体的建设或者是对我们学校的特色打造,小一点说对将来学生的求职、就业方面,翻译专业都是非常明智的选择。
[中国网]:您刚才谈到翻译专业对学生打造的影响,我们想请问一下,您觉得今天翻译专业对我们国家的软实力起到了怎样的作用?
[邱鸣]:翻译专业对国家软实力的打造是一个非常好的问题,也是非常值得我们去探讨的问题。随着中国建设的步伐,随着改革开放建设的进程,整个经济社会不断的发展,在世界上的话语权越来越被认可,影响力越来越大。现在中国的GDP以百分之十几的速度在增长,在这个过程当中,刚才我们谈到中日关系的时候,网友提到了这个问题,也是回答了这个问题。
在经济不断发展的过程当中,同世界各国经贸关系的发展过程当中,怎么样让世界更多的了解中国、认识中国,这是我们非常需要迫切解决的一个问题。实际上,我们跟欧盟、美国等的贸易摩擦,有一些是经济本身的问题,有一些还是西方社会对中国社会缺乏一种理解。包括最近围绕奥运会发生的一些事件,特别像“藏独”事件。我觉得西方社会有一些人是别有用心的,有预谋的去挑动一些事情。更多的一些西方民众,还是缺乏对中国社会的了解,缺乏社会整个的认识、理解。
所以从这一点来讲,我觉得我们有必要把中国的传统、中国的文化、中国的世界向整个世界,向其他国家进行宣传,使他们更多的了解中国、理解中国、亲近中国。所以,我想翻译在这个过程当中,确立中国的影响,建造中国的软实力是非常重要的手段,包括中国“孔子学院”的建设等等。
就中国政府来讲,越来越重视软实力的打造。实际上软实力是对硬实力的一种支撑,在这个过程当中,许多中国优秀的文化、优秀的传统,包括西藏的问题,到底西藏的当今社会是怎样的现状,到底中国现在的西藏几十年发生了怎样翻天覆地的变化。假如没有一个跨文化的交际手段,没有翻译作为中间过度的桥梁,作为媒介的手段,把这些东西加以介绍的话,实际上是没法了解中国,没法了解改革开放的成果的。对中国产生误解,甚至被一些别有用心的人所利用,给他们创造了条件,这些都是不可避免的事情。
从这一点上讲,翻译专业的建设,翻译学科的建设是非常有必要的。
|