在线翻译公司 北京翻译公司

公司简介


位置:翻译公司首页
新闻

 

    翻译新闻 第1辑
    翻译新闻 第2辑
    翻译新闻 第3辑
    翻译新闻 第4辑
    翻译新闻 第5辑
    翻译新闻 第6辑
    翻译新闻 第7辑
    翻译新闻 第8辑
    翻译新闻 第9辑
    翻译新闻 第10辑
    翻译新闻 第11辑
    翻译新闻 第12辑
    翻译新闻 第13辑
    翻译新闻 第14辑
    翻译新闻 第15辑
    翻译新闻 第16辑
    翻译新闻 第17辑
    翻译新闻 第18辑
    翻译新闻 第19辑
    翻译新闻 第20辑

 

 

翻译出版风雨三十年

华译网在线翻译公司摘录

   改革开放以来,我国翻译出版事业有了迅速发展,成就令人瞩目,但它也经历过风风雨雨的曲折过程。回顾三十年来走过的道路,思考和探索应坚持的和该扬弃的,这对于推进翻译出版事业更加健康地发展,无疑具有积极的意义。
若对翻译出版三十年的发展粗略划分,我以为大体可分为三个阶段。

打开窗口阶段(1978—1988
十年动乱期间,我国翻译出版属于重灾区,那时除了翻译出版马列著作,以及像越南的《南方来信》这样极少数所谓外国进步文学以外,翻译出版几乎成了空白。1978年党的十一届三中全会以后,随着极左路线逐步被淸算,翻译出版事业也相继得到恢复与发展。一直到1988年的这十年,可以说是翻译出版打开“窗口”的阶段。

一、打开“窗口”,突破“禁区”,积极引进外国特别是西方大国的作品。
1978年,为解决因十年动乱而造成的全国性书荒,当时国家出版局决定组织京、沪等主要省市,赶印35种中外文学名著,其中包括巴尔扎克、狄更斯等西方著名作家的一些经典名著。这些书尽管只是重印,但它毕竟开始冲破对西方文化的禁锢,成了翻译出版打开“窗口”的前奏曲。接着一批外国当代电影如《望乡》、《追捕》、《人证》等放映,更给长期闭塞的中国观众吹来了一缕新奇的空气,促进了人们思想的开放。
反映在翻译出版上,就是突破“禁区”,敢于出版以往被限制的图书。例如,四川人民社的“走向未来丛书”,引进了一批西方学术新作,一时颇有影响。长达11卷的《简明不列颠百科全书》,1985年终于得以在我国翻译出版。文学类图书窗口开得更大。人文社和上海译文社,加快了“马克思主义文艺理论丛书”、“世界名著丛书”、“外国文艺流派丛”等“三套丛书”出版的步伐。新创刊的大型翻译杂志《译林》,及时译载了一大批西方当代文学新作,随后成立的译林社,又推出了反映西方当今社会现实的“外国流行小说名篇丛书”。还有漓江社的“诺贝尔文学奖获奖作家丛书”,湖南文艺社的世界名著重译等等,都为八十年代翻译出版的振兴做出了贡献。六七十年代曾经只限内部发行的一批西方作品(俗称黄皮书),如《麦田里的守望者》、《战争风云》、《愤怒的回顾》等,此时都冲出“内部”公开出版了。据估计,这十年间新书品种的增长,约有百分之十是来自翻译出版。

二、引进西方现代思潮与流派,活跃了学术思想。
实行对外开放初期,有一批后来被誉为“开放的翻译家”如董乐山、施咸荣、梅绍武、袁可嘉、柳鸣九等人,他们思想解放,熟悉西方文化,顶住压力充当起促进新时期中外文化交流的架桥者。当时他们参与翻译或主编的《等待戈多》、《推销员之死》、《西方人文主义传统》、《外国现代派作品选》、《欧美现代派文学概论》等,使中国读者第一次接触到了西方现代的思潮与流派。
值得一提的是,1980年4月15日法国存在主义大师萨特去世,正受到对外开放鼓舞的中国出版界,竞相出版《鼠疫》、《局外人》、《萨特自述》等存在主义图书,柳鸣九、施康强等专家还发表《给萨特以历史地位》和《萨特的存在主义释义》等文章,使我国读书界特别是高校学生中,一时兴起了“存在主义热”。这个时期翻译出版的外国文艺思潮和流派,主要包括:存在主义、荒诞派戏剧、黑色幽默、心理小说、法国新小说、拉美魔幻现实主义、日本推理小说和后现代主义等。
在政治学术著作方面,早在六十年代初,曾指定几家出版社翻译出版外国政治学术著作,作为“反面材料”(即黄皮书)内部发行。到了1980年4月,国家出版局、中央编译局、中国社科院及人民出版社相关负责人再次商定,参照“黄皮书”的出版办法,继续出版有参考价值的外国政治学术著作。经专家推荐,确定了《西方马克思主义探讨》、《民主与社会主义》、《笫四国际》等167种书目,交给26家出版社分工出版。到1983年出版了63种。这套书虽限内部发行,但从挑选书目到组织翻译出版,都需要搜集和研究外国的资料,这对于促进思想解放,活跃学术空气,都起到了积极的作用。

三、拨乱反正的阻力并未消除,翻译出版物的价值评价存在分歧。
党中央关于拨乱反正的方针,为翻译出版松了绑,但也不时遇到阻力。这种阻力,有的是来自“左”毒尚未彻底肃清;有的是习惯于使用长期受禁锢时眼光看待新事物,导致了对翻译出版物价值评价的分歧。
(1)《尼罗河上惨案》的风波。1979年11月《译林》创刊号上,译载了正在全国热映中电影的小说原著《尼罗河上惨案》。不料当时全国性外国文学研究机构的一位著名专家上书胡乔木同志,严厉批评江苏出版《尼罗河上惨案》和浙江出版《飘》,是“趋时媚俗,只图赚钱”、“我国出版界从五四以来从来没有如此堕落过”、“不知把社会主义飘到哪里去了”。此信被批转江浙两省省委“研究处理”。当时《译林》受到了巨大的压力。后来江苏省出版局党组上报省委,认为《尼罗河上惨案》既不诲淫,又不诲盗,还揭露了英国上层社会勾心斗角的丑陋面目,电影已经放映,出版它的小说原著,怎么就成了“媚俗、堕落”!1980年4月在中国作协召开的“全国期刊编辑工作会议”上,当时中宣部王任重部长在总结时针对这件事说:“这些信和江苏省委转发时写的按语,我和耀邦同志都看了。耀邦同志要我说一下,这件事就这样处理,就到此结朿。”事后写信的那位专家,也向江苏出版局和《译林》的同志表示了歉意。至于对出版《飘》的批评,更是惊动了邓小平同志。1980年6月13日,小平同志在会见美国费城坦普尔大学代表团时说:“你们有一本小说叫《飘》,是写南北战争的,小说写得不错。中国现在对这本书有争论,有人说这本书的观点是支持南方庄园主的。我门翻译出版了这本书。出版了也没有关系嘛,大家看一看,评论一下。”小平同志的这些看法,不仅为这封信引发的风波做了结论,更为此后翻译出版工作的发展指明了方向。
(2)“清除精神污染”带来的反复。1983年随着报纸上对“人道主义”和“异化”批判的升级,到冬天就提出要“清除精神污染”。一开始把奇装异服、流行歌曲都看成是“污染”。在翻译出版上,则要求清查自1980年以来发表的各种书报刊。在这种舆论压力下,“萨特热”降温了,黑色幽默代表作《笫22条军规》挨批了,就连《译林》杂志上一篇涉及日本妓女身世的短篇小说《我的茉莉子》,也被一些“戴黄眼镜的人”当成责难的把子。更不可理解的是,本来就是当作“反面教材”内部发行的“黄皮书”,这时也被某些权威人士认为“扩散这些东西,这不能不说是精神污染”,“助长了自由化思想的泛滥”,以至不得不叫停原定的出版计划。1984年虽然还允许三联、商务、社科、新华、世界知识五家中央级出版社可以少量出版这类“黄皮书”,但他们都有顾虑,无意再冒风险,至此,翻译出版现代外国政治学术著作一事,就到此夭折。
(3)《查特莱夫人的情人》停售的争议。此书是英国著名作家劳伦斯的名著,在西方曾一度被教会势力认为渲染色情,但后来已获平反。八十年代初,此书由湖南人民出版社率先翻译出版,但立即被停售,出版社还因此受到批评。此书该不该停售,当时和现在都存在争议,尽管尚无定论,但当年被停售这件事,至少反映了对某些翻译出版物的价值评价存在不同的认识。
1983年底,胡耀邦同志在一次与新闻界人士谈话中,強调要分清“精神污染”的界限,其中涉及翻译出版的认为,世界公认的名著不能封闭,资产阶级作家写作的有名小说中,即使有点色情描写也不要紧。我们要禁止的是专门描写性生活的作品。这个精神贯彻以后,出版界一度困惑的思想得到了澄清。总之,“清除精神污染”这一反复的时间虽然不长,但却使当时翻译出版正在上升的势头明显受到了挫折。

四、膨胀过快,翻译出版一度呈现滥和乱的现象。
“清除精神污染”不当做法被纠正以后,学术、文艺界各种思想、观点的发表和讨论很活跃,翻译出版的门类、品种和印数都迅速增加,但到八十年代后几年,翻译出版膨胀过快,以至出现了过滥和混乱的现象。表现在:
(1)内部发行书失控。以前有些翻译书实行内部发行,控制印数,不标明“内部发行”但限内部征订等不同发行方式。八十年代后期,不少原定内部发行的外国政治学术著作,被出版社改为公开销售;原先经专家选定的外国政治类翻译书目,也被有些社自行扩大了。这类书引进欠慎,又缺乏必要评论引导,以至在部分读者特别是青年中产生了消极影响。
(2)外国文艺书刊充斥市场。那时出外国文艺书很赚钱,许多公营出版社包括一些专业性很强的出版社纷纷挤向这个领域,加上民营书商的介入,翻译出版的主体顿时倍增,出版外国文学的刊物也多达二十多家。翻译出版市场在鱼龙混杂之下,出现了一批赤裸渲染色情和暴力的翻译书。刺激的封面,低俗的内容,一时在柜台、书摊到处可见,直到出版了《玫瑰梦》这类淫秽的翻译读物,不仅遭到查禁,也伤害了外国文艺书在读者中的声誉。
(3)引进外国漫画书把关不严。这期间,电视台和出版社都引进了不少外国的特别是日本的儿童漫画,其中有健康的,但也确有过分宣传暴力、恐怖等消极倾向的,引起社会上不少舆论的非议。因为漫画书需要翻译的文字很少,翻印图像成书快,成本低,利润高,促使很多人尤其是一些书商竞相抢割这块“洋蛋糕”,结果难免又带来了滥。

 

 

 


版权所有:华译网在线翻译公司 京ICP备040233号
 
广州公司:
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030