在线翻译公司 北京同传翻译公司

公司简介


位置:翻译公司首页
新闻

 

    翻译新闻 第1辑
    翻译新闻 第2辑
    翻译新闻 第3辑
    翻译新闻 第4辑
    翻译新闻 第5辑
    翻译新闻 第6辑
    翻译新闻 第7辑
    翻译新闻 第8辑
    翻译新闻 第9辑
    翻译新闻 第10辑
    翻译新闻 第11辑
    翻译新闻 第12辑
    翻译新闻 第13辑
    翻译新闻 第14辑
    翻译新闻 第15辑
    翻译新闻 第16辑
    翻译新闻 第17辑
    翻译新闻 第18辑
    翻译新闻 第19辑
    翻译新闻 第20辑

 

 

剑桥为徐志摩立碑:中国大学缺的正是"康桥灵性"

华译网在线翻译公司摘录

    7月23日,剑桥大学发生了一起将影响到众多中国人的事件——他们终于决定在国王学院的后院为中国诗人徐志摩树一块碑。

    据介绍,这块碑是用汉白玉做的,特地从北京运往剑桥,上面刻着《再别康桥》的开头和结尾的两行诗。只有中文,没有任何英文的翻译或是说明。

    没有人统计过、恐怕也无法统计,徐志摩的这首诗到底为剑桥带去多少中国游客。但是,有两点是可以肯定的:第一,所有去剑桥的中国人脑子里一定装着徐志摩的这首诗。第二,从今以后,中国人去剑桥又多了一个留影点。

    “康桥的灵性全在一条河上。”徐志摩说,“康河,我敢说是全世界最秀丽的一条水。”这样的说徐志摩觉得还是不够的,他是浙江人,于是他拿家乡的西湖、也是中国人心目中的“天堂”来比。他说,“你见过西湖白堤上的西泠断桥不是?可怜它们早已叫代表近代丑恶精神的汽车公司给铲平了”。

    不过,我的看法和徐志摩刚好相反,剑桥的魅力根本不在剑河上,它甚至不太配叫河,因为所谓的剑河只不过是一条几米宽的小水沟,站在岸边你会产生跳过去的冲动。

    剑桥大学是全世界获得诺贝尔奖最多的一所大学,目前已经贡献了80多位诺奖得主。如果从环境决定论的角度看,我认为剑桥大学有两点值得中国的大学借鉴。

    第一,四合院封闭式建筑的各个学院。“两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”这句话已经不知道出自谁之口,但自从顾宪成先生在无锡东林书院挂上针锋相对的“风声雨声读书声,声声入耳;家事国事天下事,事事关心”的经典对联之后,它就不幸地一直成为被批判的对象。

    我曾说过,今天中国的科研队伍本质上是一支业余队伍,因为他们很好地继承了顾宪成的衣钵,现在变成了“学场官场商场,场场不愿缺;钞票股票彩票,票票都想要”。

    我一进剑桥的四合学院,一股久违的安静感扑面而来——心静了。难怪有人评价现在的中国什么都有,就是缺少安静。安静不下来的中国学者怎么可能有机会获得诺贝尔奖呢?真是应验了那句著名的台词——“唉,人心散了,队伍不好带了。”

    第二,一项关于诺贝尔奖的研究表明,一个典型的诺奖得主是在一个小城的大学里工作。相比而言,我们的大学著名的程度通常和所在的城市的大小成正比。所以我设想,什么时候能够出现一些中国的小城,十多万人口,其中1/3是学生,师生们在一座又一座能把“风声雨声”的喧嚣抵挡在外的四合院里工作、学习、科研,小街小巷行走的是前面有竹篮的自行车,也许到那个时候中国离产生诺贝尔奖得主的日子就不远了。

    至于大学城的外面是不是有一条小水沟包围一点也不重要。

    当然,我绝对不是说徐志摩的诗不好,能够在剑桥留下自己如此的痕迹很难说有第二个中国人能做到。不知道得知此事之后,大师的在天之灵是否感到欣慰?

    让我们再一次重温那刻在汉白玉纪念碑上、注定还将继续流芳百世的两句诗:轻轻的我走了,正如我轻轻的来。我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

 

 

 

 


 

版权所有:华译网在线翻译公司 京ICP备040233号
 
广州翻译公司:
 
地址:北京市海淀区大钟寺东侧
     太阳园17号楼405室
地址:上海漕溪北路38号20G
     (东方商厦后面实业公寓南楼
地址:
 

电话:010-82115891/5892/5893

电话:021-34240860
电话:020-38981061/1062
 
邮编:100086
邮编:200030