• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

财政金融翻译人员


挖掘最适合做翻译的人才,将客户委托翻译的文件
交给最合适的译者承担,这是翻译公司的价值所在

费女士 财政金融专业英语翻译

综合概述:
 知识结构方面:同时具备金融学专业知识(主干专业课程包括基础会计,财务会计,公司财务,政治经济学,微观经济学,宏观经济学,财政学,货币银行学,国际金融管理,证券投资学,保险学,商业银行业务管理,中央银行业务,投资银行理论与实务)以及扎实的英语功底(英语专业八级)。其中专业背景涉及经济学,财政学,管理学,财务,会计,审计,金融,投资证券,保险,营销,工商管理,国际贸易等等。
 中文语言表达力强,对文字运用有自己的创新和感悟,热爱中国传统文化,熟读《论语》等经典著作。

英语能力及相关经历:
2010年3月-2010年10月在中国化纤信息网担任英文翻译,翻译字数大约30万。
2010年7月,中翻英报告:Three Waves Piling Up VS Short-lived Boom-A Comparative Analysis of Soars in Cotton/Cotton Yarn/Fabric Market in 2003 and in 2010由于翻译精确传神,文采斐然,被订阅客户NIKE公司高层特别来信表扬,称“Excellent report, very good analysis.”在中国化纤信息网期间主要翻译化纤和棉(包括上游中游下游)市场动态,熟悉纺织领域的翻译。
2008年12月接受上海文广任务,担任其参评艾美奖的访谈类节目《马家军再聚首》字幕中翻英翻译。
2008年9月到12月担任日本地图公司兼职英语笔译。
2006年翻译D. H. Laurence的《Lady Chatterley’s Lover》全书大部分,计十余万字。
 阅读面广,已阅读二十余本英语名著,如亚当斯密的<>(《道德情操论》),莎士比亚的<>(《哈姆雷特》)等等。
 以十个月时间钻研GRE,背“红宝书”前后十余遍。2004年9月参加GRE考试,VERBAL部分590分,为全球参加该考试人数前15%。


2007年1月跨专业参加上海外国语大学英语研究生考试笔试,两门专业课考试英语基础和中英翻译分别为121分与128分(总分均为150分)。总技术分在1200名报考者中列前50。

金融专业知识及工作经历:
精读Samuelson著《宏观经济学》等原版教材。

2009年5月到2009年12月在杭州铭源投资管理有限公司担任投资顾问,开始接触外汇交易。通过工作实践和自学(阅读了《外汇交易进阶》,《外汇短线交易的24堂精品课》等专业书籍。)对全球金融市场和运用基本面分析与技术分析判断外汇行情走势有了一定了解和把握。

运用软件 熟练使用OFFICE,EXCEL,PPT软件

学习工作经历
起止时间 单位名称 职务 主要职责
2010年3月-2010年10月 浙江某信息技术公司 翻译 英语笔译
2009年6月-2009年10月 杭州铭源投资管理有限公司 投资顾问 外汇操盘手

2002年9月-2007年6月 上海外国语大学