• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

财政金融英中价格 翻译人员资质

Shiny 财经英汉专业英语翻译 6年专业财经翻译经验

出生年月1981-01

高级技术文档工程师,在外资软件公司从事文档写作数年,善于跟踪最新软件技术,熟悉英文帮助文档的编写方法。翻译大量材料,内容涉及计算机科学、材料科学、金融、法律、考古、文学等领域,表现相当出色。目前为华译网的兼职翻译人员。

工作经验
2004-10至2007-04——某软件有限公司
TW技术文档工程师
职责
1. 撰写JReport软件(B/S架构的纯Java报表及商业智能解决方案)用户指南,特别是其主要组件JReport Designer和JReport Web。
2. 检查开发工程师的设计文档,对其进行标准化和文字润色,同时报告设计中的缺陷。
3. 根据公司美国总部及客户支持部门的要求制作所有相关培训材料,包括PowerPoint幻灯片、网页,同时制作相应当演示报表。
4. 为本部门制作中英双语术语表。
5. 搜索跟报表及编程有关的英汉双语技术文章,并通过邮件发送给所有开发人员。
6. 检查软件界面,并将错误报告给相应的人员。
7. 翻译竞争产品的界面及帮助系统。
8. 将公司网站翻译为中文,并和用户界面部门共同将整个网站汉化。

业绩:
1. 完成了JReport Designer 8.0的大部分文档以及JReport Web 8.0的所有帮助文档,包括Tutorial和User’s Guide。这一工作得到了质量控制部及总部的首肯。
2. 修改了大量设计文档的措辞及语法,将其标准化,并和架构、特性设计师讨论改进了一些特性。
3. 制作出高质量的演示报表和培训材料,获得了客户支持人员及销售代表的好评。
4. 在2年内每周发送一次“今日英语”双语邮件,介绍相关技术及英语文化,帮助程序员跟踪新技术及提高英语技能。
5. 为研究人员研究Style Report、Cognos BI、Crystal Reports提供大量高质的文档服务。

2003-05-01至2004-10-01——云南某翻译公司
翻译部英语翻译
1. 翻译各种文档,涉及计算机科学、材料科学、金融、法律、考古、文学等领域。
2. 协调新加坡某非政府组织云南项目运作。

业绩:1. 完成的英汉互译总字数上百万。
2. 将Mary Labatt著作的Sam犬侦探系列丛书Spying on Dracula、The Ghost of Captain Briggs、Strange Neighbours 译为汉语,共10万汉字。
3. 将云南某考古学家两本专著《论中国古剑》和《古滇青铜兵器》译为英语,共5万汉字。
4. 在2004年4月至10月期间,新加坡某非政府组织开展云南与大湄公河次区域(GMS)间的贸易便利化研究,作为该项目协调人之一,协助新方成功完成该项目。

2002-04-01至2003-04-01——昆明某装饰公司
办公室其他
1. 管理公司局域网(约100台电脑),并培训公司员工使用Windows和Office。
2. 在公司内实行一套ERP软件。
3. 维护公司视觉识别系统。
4. 向昆明市3家主要报纸撰文宣传公司。

业绩:1. 显著提高了公司员工效率。
2. 成功实施该ERP系统并维护其日常运作。
3. 通过VI系统和报媒宣传提高了公司知名度,公司已成为省内该行业领头羊。

教育经历
1997-09-01至2001-07-01——重庆大学
材料科学与工程本科
专业课程包括X射线衍射分析,金相分析,粉末冶金,材料工程基础等,毕业设计为“锌-空气电池阳极材料研究