• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

国际会议论文翻译

NBA球员搞笑姓名:中国太阳未闪耀 乔丹原是夜壶

 

 随着NBA在中国的普及,球员们姓名的汉语翻译也越来越规范。不过规范归规范,还是有不少让人忍俊不禁的球员姓名译音。下面,请跟随笔者一起看一下哪些球员的“中文名字”会给大家带来笑料。

  盖伊

  1. 鲁迪-盖伊 Gudy Gay

  没办法,生在一个姓“GAY”的家庭,盖伊也无从选择。好在媒体还够给面子,把“GAY”翻译成盖伊,还算让球迷能接受。

  海德

  2. 卢瑟-海德 Luther Head

  海德职业生涯从来都是没有成为一支球队的“头脑”。但是人家就姓“头”,你能怎么着吧!

  莫宁

  3. 阿朗佐-莫宁 Alonzo Mourning

  “mourning”是“悲痛的意思”,事实上他在球场上经常打的别人很痛!

  乐福

  4. 凯文-拉夫 Kevin Love

  森林狼有了“爱”,后加内特时代终于有了新的领袖。

  奥特洛

  5. 特拉维斯-奥特洛 Travis Outlaw

  Out law?逃脱法律的制裁?看来真该让跟你的兄弟奥特洛去火星玩玩。

  穆恩

  6. 贾马里奥-穆恩 Jamario Moon

  看月亮爬上来……

  乔丹

  7. 迈尔克-乔丹 Michael Jordan

  没有对乔天王不敬的意思,但是很少人知道,在美国俚语中,”Jordan”是夜壶的意思。

  孙悦

  8. 孙悦 Yue Sun

  “太阳”在NBA闪光的时候少之又少,不过没有关系,好歹咱也混到了戒指。

  姚明

  9. 姚明 Yao Ming

  姚明职业生涯的前几天“要了很多对手的命”,而伤病也几乎要了姚明的命。

  法玛尔

  10. 乔丹-法玛尔 Jordan Farmar

  法玛尔离开了湖人队,从锦衣玉食、黄袍加身的湖人变成了现在泥淖不堪的烂队网队中的一员,法玛尔还真从“贵族”堕落成了“农民”。

  普林斯

  11. 泰夏安-普林斯 Tayshaun Prince

  没有人身攻击的意思,但是王子的长相实在是对不起他的名字。

  拉希德

  12. 拉希德-华莱士 Rasheed Wallace

  怎么听都像“拉稀的华莱士”,听一次笑一次。

华译网同声翻译公司转发