• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

国际会议论文翻译

渡江纪念馆翻译任务于纪念馆开展前完成

4月18日,合肥渡江纪念馆相关材料译文约12万字,经大半年的译、审工作,目前已全部完成,赶在纪念馆开展前交稿付印。

    据了解,此次翻译协调工作由业务过硬的在肥和合肥籍外地专业翻译人员进行翻译。此次任务共安排了三次译审,外审由合肥籍海外华人进行,终审由部队院校正教授级专家进行。此次翻译最大的困难是展品的不断调整,随着展品征集工作的进展,为了达到最好的展示效果,各展厅的展品也要不断充实,为此,有些译稿要进行调换补充。

    为达到最好的翻译效果,担任终审的王少琳教授翻阅核对了大量历史翻译材料,包括毛泽东选集的英文稿,常常工作到深夜甚至下半夜两三点钟。在翻译渡江纪念馆故事时,市外办还动员合肥各路“民间高手”参与其中。参与人员有大学教授、讲师、外办及外事系统资深翻译以及翻译公司的专业翻译,人员分布北至北京,南到广州,东到上海。