对于少数民族语文翻译工作者来说,新词术语的统一和规范关系到少数民族语文的正确学习、使用和推广,关系到党和国家方针政策以及法律法规的正确宣传,关系到少数民族群众学习和掌握现代科学技术。新词术语的统一和规范对促进民族语文的规范化、标准化,做好民族地区的信息处理、文献编纂、知识传播、科技文化教育、新闻出版工作,消除本民族语文内外交流障碍具有重要作用。因此,要打破部门和地域分割,实现中央和地方人才合力,实现审定规范的协调统一,为成果推广普及打下坚实基础。
据了解,从2010年起,中国民族语文翻译局就在内蒙古、青海、北京、新疆、四川、辽宁、山东、云南和广西等省、自治区、直辖市分别召开了蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮7个语种的新词术语翻译审定专家工作会,对近期搜集整理的新词术语进行审定,讨论新词术语不统一、不规范、有异议的问题,讨论新词术语审定、规范的原则,就新词术语搜集整理及翻译出版情况,听取专家学者的意见和建议。