• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

国际会议论文翻译

华译网对考研英语翻译题型的评论

华译网评论:我们认为翻译是最重要的能力,现在实际情况是自认为懂英语自认为精通英语的人在实际翻译时错误百出,反应出我们的学生学一辈子英语也没有掌握英语,实际的语言运用能力比较差。阅读理解、完形填空等题型靠猜测靠答题技巧得分的几率比较大,而翻译题型靠猜测就行不通了。所以我们认为翻译题型要占更大的比例,这样才能考察出考生的真正水平。现在的英语教育理论也倾向于翻译教育,在以前通常讲的听说读写的基础上,现在加上了译。就是要转变英语教育方式,提高学生的翻译水平和语言运用水平。

——————————————

考研英语中词汇占据了很大的比重,不论什么题型,都需要考生掌握的词汇作依托,这样才能拿下完型拿下阅读拿下写作,更重要的是拿下翻译。可以说在众多题型中翻译是最突出也最具代表性的考查词汇的一项。很多考生在面对400余字的翻译时,往往不知所措,由于只考5句话的翻译能力,导致很多考生纷纷放弃这一题型,转攻分值比较大的阅读等题型。但是也有很多考生想要通过自己努力掌握词汇而拿下翻译,却往往不得法,失分连连。那该如何复习考研英语中翻译这一题型呢?下面,海天考研专家为2013考生提供以下几个方面复习方法,希望对考生有所帮助。

  第一,真题在任何时候都要重视。很多考生会觉得考过的翻译不会再考,往往在复习时会忽略历年真题上面的翻译,其实这是错误的。真题代表着客观、科学,考生可以从真题中了解出题难度、出题方向等事项,可以把握自己复习的进度和分配情况。可以更好地掌握出题点以及检查自己自身的情况,做好强化复习。

  第二,随时随地掌握英语知识。翻译题型的考查内容涉及的范围较广,这就需要考生加强对经济、社会、科学等方面的涉猎。分析近几年的考试试卷,更多的偏重社会科学文章,包含青少年问题、智商问题、素质问题、农业问题等。考生应在复习时加强有关社会科学内容文章的阅读,需要大致了解文章基本内容及主要思想,这样的积累,不但提高了阅读能力,还扩展了词汇量。

  第三,深入了解语法知识。很多考生面对考研英语时都处于很迷茫的状态,大多是拿来一本翻译书,不停地背诵记忆,其实这是不可取的。翻译考查的不仅是词汇量的积累,还有对语法句式的分析。这些都是需要考生慢慢学习掌握的。要从翻译的基础学起,被动句的翻译,英文中的时态问题,掌握句子的结构,把握词义的定位。从这些方面好好复习,才能拿下翻译。

  第四,把握翻译的灵活性。翻译题型的真正考查是考生的综合动手动脑的能力,不是简单的记忆和背诵能力,可以说翻译题型的复习,不再是说有具体的复习书籍或技巧,而是在日积月累的英语基础复习中慢慢掌握,是通过词汇和语法句式等知识的积累,这样才能从根本上拿下考研英语,拿下翻译。