• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

国际会议论文翻译

成都方言对联难翻译 求高手出招译出成都味

华西都市报(微博)讯(记者阳虹钰)“稀饭干饭茫茫肥肉瘦肉嘎嘎”青羊区(微博)平安巷15号院的这副对联相信不少人都听说过。这副对联,成都人读起来想必会会心一笑。但最近市民李先生却希望能有翻译高手把这副对联译成英语,“有没有人能把这副对联翻译一下,既能让游客听懂,还能保持成都味儿呢?”

李先生有这个想法还要从上周说起。上周三,他从平安巷经过,看到几个游客对着这副对联“抠脑壳”。这几个游客是东北人,对联上的“茫茫”“嘎嘎”等成都方言让他们费解。李先生就给他们解释道:“茫茫”读一声,在成都话里是“饭”的意思,成都人哄小孩吃饭时说的就是“吃茫茫”;“嘎嘎”在四川话里就是“肉”。

外地游客还好说,要是碰上外国游客询问对联的意思,李先生就彻底犯了难。有一回,他在附近看到一群外国游客围着导游,让导游翻译一下这副成都土话对联。“不管导游怎么说,他们都听不懂。最后导游只好说,这是吃饭的地方,对联就是肉和饭的意思。”

这副成都味儿十足的对联是在平安巷15号营业的一间餐馆挂出来的。老板周先生说,这副对联挂出来有2年多了,为餐馆招徕了不少客人。“对联是成都土话,听起来亲切。”他说,要是有人愿意,可以尝试着翻译一下这副对联。“不过,这副对联恐怕不好翻译。就算真翻译成英语,也没有成都韵味了。”