“中外出版深度合作”项目于2010年启动,旨在依托人民文学出版社60多年来积累的丰富作家资源,与国外知名出版机构进行合作创作。由人文社与国外顶级出版社牵头,邀请两国优秀作家对同一题材、同一体裁进行创作,同时邀请两国翻译家和插图画家为对方作品进行翻译和配图,最后两部作品被装订成一本完整的图书,在两个国家分别发行。
曹文轩将本次合作称为一次有趣的合作,他以前没有经历过类似的事情,几个月前,马丁在自己家里做客,他们顺便商量写作的主题。曹文轩请马丁喝茶,马丁就看着茶杯说,“要不写这只杯子吧?”曹文轩当时头脑一片空白,但还是答应了下来。两个人的故事提交出来后,曹文轩说,马丁的故事很瑞典,而他的故事很中国,各自的故事背后有不同的文化传统、世界观和宗教观。
当曹文轩的作品交到瑞典插画师海伦娜·威利斯的手上时,海伦娜建议曹文轩对一个内容进行修改。因为曹文轩的故事里,小孩的爸爸邀请自己的朋友来家里做客,但是孩子的母亲却没有出现,海伦娜希望客人是孩子父母共有的客人。“这一点在他们看来可能很重要,但在中国几乎不是个问题。”曹文轩说。
马丁说自己选择杯子作为主题,是觉得杯子有某种象征性,象征包容,大家都会拿杯子装东西,虽然中国的杯子和瑞典的杯子形状不一样,但是内容和作用又有共通的地方,有类似性。而共通的地方是把世界各地不同人类聚集在一起的线索。