• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

国际会议论文翻译

莫言说能斩获诺奖各国翻译家功不可没

华译网评论:我们非常同意莫言的观点,这也能说明莫言也比较厚道。翻译是很艰苦的工作,好的翻译是很难得的,不管在国内还是国外,优秀的翻译只有1%。

---------------------------

莫言一直说,自己能斩获诺贝尔文学奖各国翻译家功不可没,“翻译的工作非常非常重要。有时翻译比原创还要艰苦。因为存在文化差异”。莫言的作品被广泛翻译后,才能提高其在世界上的影响力。当地时间13日,中国作家莫言赴瑞典皇家歌剧院,与“诺奖恩人”翻译家陈安娜进行了交流。

  [对话] “未必开宝马的都是坏人”

  陈安娜,可谓是莫言获得诺奖背后“最重要的女人”。她生于1965年,师从著名汉学家、诺贝尔文学奖评委马悦然,从事翻译现代中文作品20多年。截至2012年,她已经翻译了20部中文小说,其中包括莫言的《红高粱家族》、《天堂蒜苔之歌》、《生死疲劳》。此外,她还翻译了余华的《活着》、苏童的《妻妾成群》等,并获得过瑞典学院的翻译奖。

  在当天的交流中,莫言坦言:“《天堂》这个小说是有故事原型的,里面被撞死的农民是我的一个叔叔。我(当时)非常生气,想要替我叔叔讨个公道,但他们闹只是想多要点钱,这又回到当年鲁迅写作的主题上去,农民确实很穷,但他们自身确实具备了很多让人生气的地方。”

  随后,莫言延伸道:“现在宝马车撞人的报道不少,这涉及一种仇富心理,谁要站在开宝马车人的立场辩护,会被口水淹死。未必所有开宝马车的都是坏人。有钱人中确实有坏人,但并非所有有钱人都是坏人,中西方都一样。发生如此撞车事情时,要具体分析,是否有违反交通规则。”

  [关注] 750万元奖金免征个税

  值得一提的是,与陈安娜的对话也是莫言此次瑞典之行的最后一站。昨日凌晨,记者越洋连线一直陪同莫言瑞典之行的著名出版人、精典博维董事长陈黎明。据他透露,莫言在瑞典最后一天的活动是非常忙的。在这个交流活动之前,莫言还曾应邀前往诺贝尔基金会参观并讨论奖金发放问题。

  据悉,此次莫言所领取的诺贝尔文学奖奖金为800万瑞典克朗(约合人民币750万元)的奖金支票。根据我国个人所得税法的规定,外国组织、国际组织颁发的科学、教育、技术、文化、卫生、体育、环境保护等方面的奖金可以免征个税。

  据悉,莫言一行已于当地时间12月13日,从瑞典斯德哥尔摩市起飞,预计14日晚回到北京。综合中新网、华西都市报