2009/06/23 23:59 来源:法制晚报 李一男
第二外国语学院有一个语言志愿者团队,专门担当防控甲型H1N1流感工作的对外翻译工作。暑期前,他们将扩招20人。
此前,应朝阳区卫生局和团区委的要求,二外建立了这个多语种翻译团队,由40名学生组成,涉及10种语言。
据介绍,志愿者的主要工作就是根据各级疾控中心提供的外籍来京者名单,一对一进行疫情介绍、协助医生安抚外籍疑似病例及其密切接触者,并提供及时周到的翻译服务。
此外,他们将负责把首都机场使用的《入境健康卡》及酒店的防控提示翻译成各种语言。
二外团委副书记杨老师告诉记者,为了减小风险,学生们平时的服务方式以电话翻译沟通为主,只有需要时才会前往酒店、医院或疾控中心提供现场翻译服务。
由于团队中的部分学生暑期另有安排,为了保证服务质量,此次二外采取院系老师推荐的方式,增补20名大二志愿者,其中绝大多数是北京人。
鉴于之前的实践经验,第二批志愿者重点增补了英、日、法、俄4种语言的学生。7月初“上岗”前,他们将接受集中培训。培训内容主要是甲型H1N1流感的相关知识和我国的防控措施。
校方表示,志愿者服务期间产生的交通、通讯等费用全部由学院承担。
记者了解到,从建立至今,这个团队已为社区和医院提供应急语言翻译服务400余次。
相关链接
二外志愿者提供应急语言翻译服务的10种语言:英、日、法、德、俄、阿拉伯、意大利、西班牙、葡萄牙、朝鲜
服务者说
与外国人沟通后 觉得我国的防控最到位
英语系大二的小黄昨天中午接受记者采访时,正在准备下午的考试。临近期末,很多团队成员都在“一心二用”。
小黄至今已为20多位被医学观察的外国人提供应急语言服务,其中绝大多数是美国和加拿大籍人士。
“最忙的时候一天打了20多个电话,说得嘴都酸了。”她说,加入这个团队,手机就必须要保持24小时开机,自己曾经有一次在凌晨被叫起来接“任务”。
“有一部分外国人开始并不理解这个病的传染性。”小黄表示,随着沟通次数的增多,她最大的感觉就是我国这次的防控是最到位的。
她说,多数外籍人士与志愿者沟通后,都能配合中方做好治疗或医学观察。
经过一个多月的服务,小黄认识了多个外国朋友,耐心和沟通能力得到了充分的锻炼。
此前,应朝阳区卫生局和团区委的要求,二外建立了这个多语种翻译团队,由40名学生组成,涉及10种语言。
据介绍,志愿者的主要工作就是根据各级疾控中心提供的外籍来京者名单,一对一进行疫情介绍、协助医生安抚外籍疑似病例及其密切接触者,并提供及时周到的翻译服务。
此外,他们将负责把首都机场使用的《入境健康卡》及酒店的防控提示翻译成各种语言。
二外团委副书记杨老师告诉记者,为了减小风险,学生们平时的服务方式以电话翻译沟通为主,只有需要时才会前往酒店、医院或疾控中心提供现场翻译服务。
由于团队中的部分学生暑期另有安排,为了保证服务质量,此次二外采取院系老师推荐的方式,增补20名大二志愿者,其中绝大多数是北京人。
鉴于之前的实践经验,第二批志愿者重点增补了英、日、法、俄4种语言的学生。7月初“上岗”前,他们将接受集中培训。培训内容主要是甲型H1N1流感的相关知识和我国的防控措施。
校方表示,志愿者服务期间产生的交通、通讯等费用全部由学院承担。
记者了解到,从建立至今,这个团队已为社区和医院提供应急语言翻译服务400余次。
相关链接
二外志愿者提供应急语言翻译服务的10种语言:英、日、法、德、俄、阿拉伯、意大利、西班牙、葡萄牙、朝鲜
服务者说
与外国人沟通后 觉得我国的防控最到位
英语系大二的小黄昨天中午接受记者采访时,正在准备下午的考试。临近期末,很多团队成员都在“一心二用”。
小黄至今已为20多位被医学观察的外国人提供应急语言服务,其中绝大多数是美国和加拿大籍人士。
“最忙的时候一天打了20多个电话,说得嘴都酸了。”她说,加入这个团队,手机就必须要保持24小时开机,自己曾经有一次在凌晨被叫起来接“任务”。
“有一部分外国人开始并不理解这个病的传染性。”小黄表示,随着沟通次数的增多,她最大的感觉就是我国这次的防控是最到位的。
她说,多数外籍人士与志愿者沟通后,都能配合中方做好治疗或医学观察。
经过一个多月的服务,小黄认识了多个外国朋友,耐心和沟通能力得到了充分的锻炼。