• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

翻译资源

专家谈“微博问政”英语怎么翻

微博不仅仅是信息传播的宠儿,更是网络问政的利器。这两天,“广州两会”召开,很多人大代表政协委员纷纷采用微博收集建议意见,特别是一些明星委员,粉丝达到几十万人,“微博问政”给代表委员和老百姓提供了一个积极的交流平台。

  请看相关报道:

  NPC deputy seeks advice from netizens on micro blog

  A deputy to the National People's Congress (NPC) is asking netizens to post their advices on his micro blog for his proposals for the annual full session of the NPC, China Youth Daily reported.

  全国人大代表通过微博向网民征集议案

  据《中国青年报》报道,一位全国人大代表正通过微博向网友征集今年全国人大全体会议的提案。

  文中提到的就是时下最时髦的“微博问政”,也就是seek advice from netizens on micro blog(通过微博征集民意),或者post their advices on his micro blog(网友通过微博表达自己的意见建议)。“微博问政”已经成为今年两会的热点。

  微博指的就是micro blog,网友也习惯称其“围脖”。在微博上发贴就可以说成是micro-blogging。此外,photo blog(图片博客)、video blog(视频博客)、以及podcast(播客)也成为新媒体的代表。

  写微博的时候字数不能超过140个字,而两人在路上偶遇,停下来闲聊时间不超过140秒就称为microvisit(微访)。

华译网翻译公司转载