句子:如果打黑不打它的保护伞,我们就会白打。
误译:If we attack against a black evil force without crushing its protective umbrella, we’ll fail to get rid of it completely.
正译:If we attack against a gang without crushing its protective umbrella, we’ll fail to get rid of it completely.
解释:“打黑”的“黑”指的是“具有黑社会性质的犯罪团伙”。black evil force有“邪恶势力”和“邪恶魔力”等歧义,不一定表示“犯罪团伙”。为避免歧义最好用gang,它的意思是an organized group of criminals,即“有组织的犯罪团伙”。
“打黑”的第一个意思是“打击具有黑社会性质的犯罪团伙”,又称“打黑除恶”。英语可以译为 to crack down on gangs, to crush gangs, to attack against gangs。如: 1. 在打黑行动中,为黑势力头目及成员提供保护伞的官员都将依法受到严惩。In the fight to crack down on gangs, those officials who have provided protective umbrellas for gang bosses and gangsters will be severely punished in accordance with the laws.
“打黑”的第二个意思是“打击投机倒把和牟取暴利的活动”。可译为to crack down on speculation and profiteering。如:2. 人们普遍关注最近足坛掀起的扫赌打黑行动。People have generally paid attention to the campaign recently launched in football circles to sweep away gambling and to crack down on speculation and profiteering.
“打黑”的第三个意思是“从天黑起”。可译为 since it got dark。如:3. 妈妈打黑就没有闲着,为我张罗明天的行装。Since it got dark, Mother has been busy preparing my package for tomorrow.
华译网翻译公司转载