• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

翻译资源

翻译辨析:保障性住房

句子:我们必须加快保障性住房建设,以解决低收入家庭的住房困难。

  误译:We must speed up the construction of protective housing so as to tackle the difficulty in housing for low-income families.

  正译:We must speed up the construction of indemnificatory housing so as to tackle the difficulty in housing for low-income families.

  解释:housing 的第一个意思是houses, flats, etc. for people to live in,即“人的住房”。

  housing 的第二个意思是a hard cover that protects part of a machine,即“机器部件的外壳”。

  虽然to protect有“保障”的意思,但是protective housing的意思不是“保障性住房”,而是“防护箱”。比如,protective housing for a battery in a car的意思是“汽车蓄电池保护器”。

  保障性住房,可译为indemnificatory housing。indemnificatory 的意思是protective against damage or loss, esp. in the form of a promise to pay for any that happens,即“补偿性的”。

  例如:1. 保障性住房包括廉租住房、经济适用住房和政策性租赁住房。Indemnificatory housing consists of low-rent housing, affordable housing and policy-regulated rental housing.

  “保障”的第一个意思是“保护生命、财产和权利等,使不受侵犯和破坏”,作动词用。可以译为 to ensure, to protect。

  例如:2. 这项法律旨在保障全体公民的合法权益。This law is designed to protect the legitimate rights of all citizens.

  “保障”的第二个意思是“确保,使充分实现”,作动词用。可译为 to guarantee。

  例如:3. 我们要尽一切努力保障农产品供给,以稳定其价格。We must make every effort to guarantee the supply of agricultural products, so as to steady their prices.

  “保障”的第三个意思是“起保障作用的事物”,作名词用。可译为guarantee, assurance, safeguard。

  例如:4. 我们需要更强有力的法律保障来保护消费者。We need stronger legal safeguards to protect the consumers.

华译网翻译公司转载