• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

翻译资源

科斯蒂斯失良机未凑份子中大奖

This is filmmaker Costis Mitsotakis - the only man in a Spanish village who didn't win a share of a £600million lottery prize because he forgot to buy a ticket.
这就是今天的主角——科斯蒂斯·米佐塔基斯。在这个西班牙村子里,他是唯一没有资格分享6亿欧元乐透大奖的人,因为,他忘买彩票了。


When the residents of Sodeto's number came up on the Christmas mega draw - called El Gordo or the Big One - they danced down the street in the conga.
当苏德图的居民们发现,El Gordo(意为大胖子)圣诞百万抽奖活动上的中奖号就是他们所买的乐透号时,居民们都走到街上跳起了康加舞。


But Mr Mitsotakis wasn't celebrating - because when community leaders went round the 70 houses in their remote community collecting money for tickets they missed him off. A share in a single ticket - or a 'participation' would have cost him £4 and would have won him an £83,000 prize.
同样是苏德图居民,米佐塔基斯却高兴不起来——当社区负责人走访70家居民收集买乐透的份子钱时,他们把米佐塔基斯给忘掉了。“参与”这项份子钱买乐透活动只需花费米佐塔基斯4欧元,但能为他挣得8.3万欧元的大奖。


The Greek national moved to the area after falling in love with a woman. When the relationship fell apart he stayed in the area and has been renovating a barn.
米佐塔基斯是一名希腊人,他与一个女人相爱后搬到了苏德图。分手后他依然住在苏德图,现在还翻新了他的谷仓。


However, Mr Mitsotakis did not lose out entirely as the day after the Christmas draw was made a neighbour agreed to use their winnings to buy a plot of land he had been trying to sell.
即便没有中大奖,米佐塔基斯也不会一无所获。在圣诞大抽奖公布的第二天,一个邻居同意用奖金购买米佐塔基斯待售的一块土地。


The Spanish lottery El Gordo - the Fat One - has a total of 1,800 winning tickets. Each ticket costs around £16 but it is sub-divided into four participations which cost around £4 each.
西班牙彩票大奖El Gordo的奖金非常丰厚,而这项乐透大奖总共有1800张中奖总票。每张总票要16欧元,但将总票分开为4张小票后,每张小票只需4欧元。


While some people won £83,000 after buying a single share, other villagers won millions. Each one of the residents bought a ticket bearing the first prize winning number 58,268 - except for Mr Mitsotakis.
买了单张小票的居民能获得8.3万欧元的奖金,而也有部分居民获得了过百万欧元的奖金。每一位苏德图的居民都买了一张印有头奖号码58268的中奖乐透票——唯独米佐塔基斯没有。


In total, the people of Sodeto received around £100million of the £600million money for the 'first prize tickets'. The rest of the £600million fund went to people in the town of Granen nearby and neighbouring villages.
苏德图的居民们总共获得了6亿欧元奖金里的1亿,剩余的5亿奖金散落到了格兰灵镇和附近镇的居民的口袋里。


The village, in northern Spain, is around three hours by car from Barcelona on the coast.
苏德图位于西班牙的北部,从巴塞罗那驱车三个小时就能到达它附近的海岸。

José Manuel Penella Cambra's wife bought two participations and his son discovered two more which he had forgotten he had bought. In total, the family netted in the region of £372,000.
坎布拉的妻子买了两张乐透小票,儿子又发现了爸爸买的两张小票,他自己可都忘记买过。最终,坎布拉一家获得的奖金总数为37.2万欧元。


The homeowner joked to the New York Times: 'I kept saying: look for some more, look for some more. But this money means that now we can breathe. And the best part is that it isn’t just me. Everybody won.'
身为一家之主的坎布拉开玩笑道:“我当时还说‘快找多一点小票,找多一点。’ 然而,这些奖金意味着我们一家能生存下来了。最开心的是,不光是我一个人,大家都有钱分。”


Sodeto, which has around 250 residents, has been inundated with travelling salesmen and bankers hoping to persuade the wealthy villagers to part with their winnings.The annual El Gordo lottery has been running since 1812 and is so popular that some people take the day off work to watch the morning draw.
只有250个居民的苏德图,现在大街上满是销售员和银行从业者,他们都希望居民能用他们的奖金消费。每年一次的圣诞乐透从1812年就开始开奖,而且非常受欢迎。有些人宁愿请假,也要收看早上的开奖情况。


The homemakers association in Sodeto organise the sale of tickets for the draw every year. Although a single participation costs £4, the area has been so badly hit by the recession that some people were struggling to come up with the money.
每一年,苏德图的主妇们都会组织乐透彩票的购买。尽管一张乐透小票只需4欧元,但由于经济衰退导致苏德图的经济形势恶化,部分人要东凑西拼才能艰难地拿出4欧元。


The average Spaniard spent £47 on tickets despite the severe economic crisis and record unemployment. The lottery gives out 1,800 first prizes for each whole ticket split into four participations of £332,000, 1,800 prizes of £100,000, 1,800 third prizes of £41,600 and thousands of smaller cash prizes.
即便经济危机严重,失业率创历史新高,西班牙人一般还是会拿出47欧元买圣诞大乐透。大乐透的一等奖有1800份,四张小票组成一份,每份奖金为33.2万欧元,二等奖总1800份,每份奖金为10万欧元,三等奖也为1800份,每份4.16万欧元,还有无数小的现金奖。

华译网翻译公司转载