• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

翻译资源

星级酒店外部式样和外观设计英文翻译

Section 1-3.0 exterior form and appearance
第一节 3.0 外部式样和外观
EXTERIOR ARCHITECTURE DESIGN INTENT  外观式样设计意向
The exterior design aims to create a distinctive building type, which will stand out from other mid-market competitors, and ultimately bring “Welcome to the Garden” alive in the built environment.
外观设计旨在创造独特的建筑类型,从其他针对中等市场的竞争者中脱颖而出,最终产生“欢迎来到花园”的活跃气氛。
The fa?ade is an honest reflection of the internal functions.  Color contrast and texture are created between the inset thin-framed glazed and solid areas of metal panels. Depending on the location, opaque glass panels or louvers will be used to conceal the plant and storage areas.
外立面是内部功能的真实反映,金属板的釉面插图薄框与纯色区形成了色彩对比和纹理。根据位置的不同,会采用磨砂玻璃板或百叶遮挡机房和存储区。
ENTRANCE & PORTE COCHERE  入口及门廊
The primary exterior icon is the Porte Cochere.  It acts as a signature element for the brand with an illuminated HGI signage at the top of the canopy. It incorporates lighting effects and exterior plantings to create a sense of arrival to guests. The canopy should allow for van clearance, while bus clearance should be agreed in advance with AAAA Worldwide Technical Services.
最初的外观就是门廊,作为品牌的签名元素,它的顶棚有发光的AAAA标牌,融合了灯光效果和外部绿化,给客人留下了宾至如归的印象。顶棚高度应能通行货车,对于巴士的通行,应事先获得AAAA全球技术服务公司的首肯。
PUBLIC SPACES  公共空间
Large windows provided at the public spaces will produce a “light, bright, and airy” atmosphere and a connection with the exterior environment. The fa?ades will be constructed using local building techniques as appropriate. These will take a variety of forms from insulated solid panels to inset windows and fully glazed units. The number of variants will be restricted to maintain brand integrity and AAAA Worldwide Technical Services must be consulted.
公共空间的大窗口能够营造“明亮而开阔”的氛围,并与外部环境衔接。外立面将适当采用当地建筑技术进行建造。从绝缘实心面板到插图窗口,再到全釉面组件,会有很多不同的形式,但类型的数量会受到限制,以保持品牌整体性,应咨询AAAA全球技术服务公司。
GUESTROOM FLOORS  客房地板
All guestroom windows will be double-glazed sealed vacuum units set in powder-coated aluminum mullions, transoms and frames with thermal breaks and acoustic seals.  The outer sheet of glass will have non-reflective and solar energy reducing properties.  Solid walls will be finished in metal panels or other approved materials.
所有客房窗户均为粉末涂层铝合金框架嵌双层真空密封玻璃,有隔热静音的效果。玻璃外板不反光,可以减少太阳能吸收。实心墙壁以金属板或其他认可的材料装饰。
BUILDING LIGHTING & SIGNAGE  建筑灯光及标牌
The hotel exterior will be up lit from ground mounted lighting. The Porte Cochere at the building’s main entry is lit with exterior rated linear strip lights that accent the punched openings of the wall with white light. General illumination is provided at the entrance canopy over the passenger drop off area by exterior rated down lights. In general, light standards will be designed to reduce atmospheric light pollution, and lighting schemes must have regard to recognized local regulations for guest safety and security.
酒店外观会采用地面安装的向上灯光,大楼主入口处的门廊以外部额定条形灯照明,以白光突出墙壁上的孔。总体照明设置于入口顶棚乘客下车处,为外部额定筒灯。总体来说,灯光标准的设计应能减少大气的光污染,灯光方案应注意经认可的关于客人安全的地方性法规。
Building signage (high level, mid level, monumental, and plaques) will follow the HGI China Signage Standards provided by AAAA Worldwide.  Inquire about approved signage vendors for incorporation to the property.
大楼标牌(高层、中层、纪念碑、牌匾)应遵循AAAA全球提供的《AAAA花园酒店中国标牌标准》,咨询已获批准的标牌供应商,了解其特性。

华译网翻译公司提供专业星级酒店外部式样中文翻译和外观设计英文翻译。

Section 1-4.0 site conditions
第一节 4.0 现场条件
APPROACH AND PERIMETER  小径和四周
The approach and planted areas to the outside of the guestrooms and public areas are to be planted with a mix of trees and shrubs to create all year color and interest.  Guests step onto high quality easily cleaned and well drained road and paving surfaces.
客房和公共区域外的小径和绿化区会种植树木和灌木,创造一年四季的色彩和趣味。客人可以走在优质的道路上,道路容易清洗,排水良好,路面铺砌。
A flagpole is to be provided in front of the building and floodlit for night flying.
大楼前会设置一根旗杆,为夜航提供泛光照明。
Landscape design will follow the HGI China Landscape Design Standard provided by AAAA Worldwide.
景观设计应遵守AAAA全球提供的《AAAA花园酒店中国景观设计标准》。
PARKING  停车
The car parking should be arranged so that cars can drop off passengers and baggage at the main entrance and proceed either to the parking zone or the exit. The set down area will be covered by the canopy and be at least 3m wide to allow for one car discharging.  Car parking should always be set with a carefully designed landscape environment.
主入口应设置停车处,使车辆能够在此送下乘客和行李,然后驶向停车场或出口。下车区应以顶棚遮盖,至少3米宽,容纳一辆车送下客人或行李。停车场应精心设计好景观环境。
Car parking will be assessed according to location, but should be a minimum of 0.25 spaces per guestroom plus staff car spaces. The model design assumes a ratio of 1 space per 4 guestrooms and one additional space for each 100m2 of meeting space.
停车场应根据位置进行评估,但应以每个客房0.25个停车位设置,还应设置员工停车位。模型设计为每4个客房1个停车位,以及会议室每100平方米1个停车位。
SITE LIGHTING  现场灯光
The exterior site lighting is designed to provide a dramatic exterior street presence and guest experience.  Pedestrian scale light posts will Illuminate along the main entrance drive aisle and site entrance promenade.  There are also in-ground directional up lights highlighting ornamental trees and landscaping in planting beds.
外部现场灯光的设计应提供引人注目的外部街道和客人体验。人行灯柱沿主入口车道和现场入口长廊设置。还设置了地面向上灯,突出植被上的观赏树木和景观美化。
Ambient in-ground lights will highlight the landscaping in planting beds and the footways adjacent to the building. 
地面环境灯突出植被上的景观美化以及与大楼相邻的人行道。