• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

翻译资源

海洋运输方案翻译文件中英文对照

2.运输条款:
2. Transportation Clauses:
海运:工厂交货至XXXX钓钩下交货,班轮条款。
Marine transportation: Shipping goods from factory to XXXX Port, delivering goods under tackle, Liner terms
CIF XXXX CIF XXXX Port,Liner terms 
陆运:工厂交货至xxxx堆场车板交货,
Land transportation: Shipping goods from factory to xxxxx, delivering goods in the goods yard

3.交货时间
3. Delivery Time
根据业主需求,提前制定相应的运输方案和计划,并按照计划供管。
The transportation proposal and plan shall be formulated in advance according to owner’s needs, under which the steel pipes shall be supplied.
4.运输工具信息:
4.Information about Means of Transportation:
(1)海运运输工具:以适航适货为原则,将组织适合在XXXX港靠泊并装卸的散货船承担运输任务,配置相应吊力的船吊。
(1) Means of marine transportation: The supplier shall arrange the bulk cargo ship with the derrick of sufficient lifting capacity which is suitable to berth and unload
goods in XXXX Port to ship the goods on the principle of both fit for shipping and for goods.
(2)陆运运输工具:
(2) Means of land transportation:
汽车运输:按照装卸规范要求,对车辆进行改装。在保证安全的前提下,对车辆进行必要加固,使用木头、草垫或胶皮对车辆及钢管进行有效保护,减少损伤。
铁路运输:国内段主要向铁道部或铁路局申请车皮,使用高帮敞车车品,同时对钢管及车皮进行必要的绑扎、加固、垫料,做到稳妥运输,减少损伤。
Vehicle transportation: The vehicles shall be remodeled according to the stipulated requirements on loading and unloading operations. On the precondition of
guaranteeing safety, the necessary strengthen treatment shall be done for the vehicles. The wood, grass mat or rubber shall be used to effectively protect vehicles and steel pipes and reduce damage.
Railway transportation: For the inland railway transportation, the supplier shall apply to the Railway Ministry or the railway bureaus for railway carriages and the
high-layer open goods wagons shall be used. The necessary wrapping, strengthening and cushioning treatment shall be done for the steel pipes and railway carriages to guarantee sound transportation and reduce damage.   华译网北京翻译公司翻译过大量有关海洋运输方案的技术文件资料,Beijing Chinese Translation Service Company has translated many technical documents in the field of Marine Transportation.
5. 海运装卸港
5. LOADING AND DISCHARGING PORT/TERMINAL
装港:上海、秦皇岛、天津、青岛、鲅鱼圈、广州
Loading Port: SHANGHAI、QINHUANGDAO、TIANJIN、QINGDAO、BAYUQUAN/GUANGZHOU
6.海运卸货港:XXXX
6.Discharging Port: XXXX
XXXX港口情况:
XXXX港位于XXXX河边XXXXXX,距离位于内陆马达班湾的Elephant Point 的32 公里处。
XXXX port information: The Port of XXXX is situated at XXXXX on the XXXX River and about 32 km inland from the Elephant Point on the Gulf of Martaban.
7.铁路运输起运地:
7. Place of Dispatch of Railway Transportation 
宝鸡南、资阳、秦皇岛、辽阳、青县、淄博、上海、湖州、江阴、沙市、番禺
Baoji, Ziyang, Qinhuangdao, Laoyang, Qingxian, Zibo, Shanghai, Huzhou, Jiangyin, Shashi, and Fanyu
8.铁路运输目的地:
8. Destination of Railway Transportation

9.公路运输起运地:
9. Place of Dispatch of Road Transportation

10.公路运输目的地:
10. Destination of Railway Transportation

二、海洋运输方案:
II. Proposal for Marine Transportation
1.总体要求:所有海运管材符合API_RP_5LW标准,按照标准要求进行积载和加固,层高满足要求,并在船舱的最低部铺设包有橡皮的垫木。
1. General Requirements: All pipes and materials shipped via marine transportation shall meet API_RP_5LW standard. They shall be stowed and strengthened according to
the standard; the layer height shall meet the requirement; and the cushioning wood covered with rubber shall be placed on the lowest part of the cabin. 
(2)3000 吨钢管的运输方案。因为批量比较小,使用缅甸件杂货班轮运输。船型为2 层柜船,DWT 在8000-20000 之间,运输周期为15-20天。要求使用专用仓位运输,不与其他货物混装
(2) Transportation proposal for 3000 ton steel pipes: As the lot size of the steel pipes is relatively small, the break-bulk liner to Burma will be used to ship the
goods. The vessel will be the two-storey feeder vessel with DWT of 8000-20000. The transport cycle is 15-20 days. The special-purpose storage cabins shall be used, without the mixed stowage of other goods.
(3)6000 吨钢管的运输方案。这个批量813钢管的体积大约在14000 立方米。在这个货量条件下尽量采用租船运输,采用DWT 15000-18000的BOX船或2 层柜船,2层柜船单舱堆高在7 层以下。

(3) Transportation proposal for 6000 ton steel pipes: This lot of 813 type steel pipes has the volume of about 14000 cubic meter. It is ideal to ship the goods by charter. The BOX vessel or two-storey feeder vessel with DWT of 15000-18000 will be used. The layer height of the single cabin of two-storey feeder vessel shall not exceed seven layers, and the layer height of BOX vessel shall be 15-17 layers.
(4)10000 吨钢管的运输方案大概货量在23000立方米,适合整船运输, 船舶吨位在13000吨左右。采用租船运输,船型为单层甲板BOX船,舱内堆高不超过18层。假如要使用2层柜船,那么单
舱内堆高低于10层。
(4) Transportation proposal for 10000 ton steel pipes: This lot of steel pipes has the volume of about 23000 cubic meter. The parcel-bulk shipment is preferred. The
vessel tonnage is about 13000 ton. It is determined to ship the goods by charter. The single-deck BOX vessel with the layer height of not over 18 layers will be used.

If two-storey feeder vessel is used, the layer height of the single cabin shall not exceed 10 layers.
2.海运积载要求:沿船首尾向装载钢管,不能横向积载,尤其不能交叉积载。货物在场地上堆放时,钢管的焊缝应该都指向天空,这样在装载时,焊缝也自然向上, 在舱内第一层以及接下来几

层最好都这样积载。装卸时把长的管子(超过12 米长)放在下面,然后按照由长到短积载,以此类推。
2. Requirements on stowage: The steel pipes shall be stowed along the fore-and-aft direction of the vessel. No cross direction stowage and overlapping storage is
allowed. When stacked in the yard, the welded joint of the steel pipes shall point to the sky, so that the welded joint will be upward when the steel pipes are loaded.

It is ideal to stow the goods in the first layer and the several layers below in this way. The long pipes (over 12 m) are placed on the low part, and then place the pipes according to their length.
管材运输尽量使用运输钢管尽量使用box 型的船舶,以减少积载难度和对货物在装卸过程中的损坏。在使用conventional船进行运输的时候,会使用大量垫木衬垫,在装载的时候时间比较浪费
,但是只要加固到位,一般不会影响货物运输质量。首尾舱运输时需要做好衬垫工作。
It is ideal to use BOX vessel to ship the steel pipes in order to reduce the difficulty of stowage and the damage to the goods in the course of transportation. When
using the conventional vessel to ship the goods, a large quantity of cushioning wood must be used. It will increase the time of loading. However, if it is adequately strengthened, the quality of goods transportation will not be affected. For the fore-and-aft cabins, the cushioning operation shall be properly done.