• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

翻译资源

固体废物排放文件翻译中英文对照

固体废物排放  Solid Waste Emission
本工程施工期的固体废物主要为施工单位驻地产生的生活垃圾,二是施工过程中产生的建筑垃圾。这两类垃圾如不妥善处理,将对排放点周围环境卫生和景观造成不良影响,并可能污染土壤和地表水。
The solid wastes during the construction of the project are mainly of the domestic waste from construction unit camp, and the construction wastes generated from construction process. If not properly treated, these wastes will impose adverse impact on surrounding environmental health and landscape, and may pollute the soil and surface water.
2.治理措施 Treatment Measures
(1)设计中,按有关政策计列了征地、拆迁专项费用,对被征地、拆迁户予以合理补偿,以减少对人民生活的影响。
Special expenses for expropriation and removal have been listed in the design according to related policies to provide reasonable compensation for expropriated land and removal residuals so as to alleviate the impact on people’s livelihood.
(2)在车站的土石方工程中,合理调配土石方,尽量做到移挖作填,以减少植被的破坏和农田的占用,减少取弃土对环境的破坏;减少取弃土场等临时用地。路基填土采用规定的取土场集中取土,路基弃土指定弃土场集中弃土。站场排水系统充分结合现场地形条件,在路基外侧或堑顶外修建浆砌侧沟或天沟,减少排水对路基冲刷,防止水土流失,设计中充分注意防止站场排水对农田、水利、宅地的影响。
In the stoneworks of station, properly allot the stoneworks to fill with the excavated soil as possible to reduce the damage to vegetation and occupation of farmland, and the damage of soil borrowing and discarding to environment and the temporary land use such as spoil land. Specified borrow pits are collectively used for soil borrowing for subgrade earthfill, and specified spoil ground for soil discarding. The yard drainage system fully utilized the site topographic conditions to build side grouting ditch or overhead ditch at the outer side of subgrade or cutting top to reduce the flushing to subgrade of drainage and erosion loss. The impact of yard drainage on farmland, irrigation works and housing base.
(3)大气污染防治 Prevention and treatment of air pollution

华译网北京翻译公司翻译过大量有关固体废物排放的文件资料,Beijing Chinese Translation Service Company has translated many technical documents about Solid Waste Emission
施工现场应经常洒水以控制扬尘。临时道路应尽可能避开大的居民区。运输材料的车辆应用帆布、盖套等遮盖以防飞扬、撒漏。施工期采取以上防治措施后,将降低对工程范围内大气环境的影响。
Water spraying shall be frequently done in construction site to control the flying dust. The temporary road shall be far from large residential area as possible. The vehicle transporting materials shall be covered with canvas and casing to avoid material flying and scattering. After above prevention measures have been taken during construction period, the impact on air environment will decreased.
(4)水污染防治  Water pollution prevention and treatment
对于施工场地生活性污水建议场内的厕所设置化粪池,对粪便污水进行初步处理。
For the living sewage in construction field, it is recommended to set up septic tank for the toilets on site for preliminary treatment of fecal sewage.
(5)噪声污染防治  Noise prevention and treatment
1)加强对运土机械、运输车辆的维修保养,包括安装有效消声器。应合理安排施工时间,尽可能将噪声大的作业安排在白天施工,尽量避免夜间施工,必须在夜间施工时,应征得当地政府及环保部门的书面同意。
Intensify the maintenance and repair to the transporting machines and vehicles including installing effective muffler. The construction time shall be properly scheduled to arrange the works with large noise to fulfill during daytime and avoid construction at night as possible. If it is necessary for construction at night, it shall receive the approval in written forms of local government and environment protection department.
2)设置声屏障及隔声窗。Set up sound barrier and sound proof window.
(6)固体废物排放 Solid Waste Emission
本工程施工期产生的固体废物、垃圾在适当处理后集中运走远弃,不要随意丢弃。
The solid wastes and garages generate during project construction shall be collectively carried away for disposal after properly treatment, which must not be discarded at random.
(二)车站运营后对生活环境的影响及治理措施
The impact on living environment after station operation and treatment measures
本线修建后,沿线地区的交通运输环境得到改善,从而能有效地促进沿线地区工农业物资的交流和经济的迅速发展。车站的设置,均以服务群众为宗旨。
After the construction of the line, the traffic conditions in the regions along the line will be greatly improved so that it effectively facilitate the communication of industrial and agricultural materials and rapid development in the regions along the line. The setup of stations totally aims at the service for people.
1.列车运行和车站作业不可避免地将产生一定的噪声,由于本线沿线空旷,人烟稀少,大部分为荒地,对环境影响较小。
The train running and station operation will inevitably generate certain noise. Due to the openness and less population along the line (mainly of uncultivated land), therefore the impact on environment will be less.
2.列车运行和车站调车作业均会产生一定的震动,但由于调车作业的车速较低,铁路各种线路的平纵断面和轨道标准均严格按照规范规定设计,故不会产生较大的震动。
The train running and station dispatching works will generate some vibration. But the train speed of dispatching is low, and the horizontal and longitudinal section and track standard of various lines of railway are designed strictly according to related specifications and rules, they will not generate large vibration.
3.货场散堆装货物的装卸作业不可避免的对周围的环境产生一定的粉尘影响,设计应在车站的货场内,对货位、场地、道路均进行铺面硬化处理,以减少尘土飞扬,并采取设置围墙等手段,防治粉尘污染。
The loading and unloading of bulk cargoes in the freight yard will inevitably cause certain dust influences to the surrounding environment. The pavement of goods location, field, and roads in the freight yard of the station should be hardened to reduce the dust. Enclosing wall, and other measures should be taken to prevent the pollution of fugitive dust.