• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

翻译资源

安全施工及过渡的意见文件翻译中英文对照

安全施工及过渡的意见 Note for safety construction and transition
各站给水所水泵、水箱、消毒设备施工时,要先与厂家联系,需要厂家配合明确各设备的基础要求及位置,根据实际情况设备位置在厂家指导下可做适当调整,厂家负责对设备进行安装及调试,对操作人员进行岗前培训,保证设备的正常运行。施工单位应与厂家充分沟通后再施工。施工中应注意以下方面:
During the construction of water pumps, water tanks, disinfection equipments in all stations, manufactories should be contacted in advance. Basic requirements and positions of all equipments should be determined together with the manufactories. According to the actual situations, the positions of equipments can be properly adjusted under the guidance of the manufactories. The manufactories should be responsible for the installation and debugging of equipments. Operators should be trained before working to guarantee the normal operation of equipments.  Construction should be made after comprehensive communication between the construction unit and the manufactories. Attentions should be paid to the following things during the construction process:
1. 在施工中除依照各施工图及选用的国标图、通用图要求的注意事项外,应严格遵照《给水排水管道工程施工及验收规范》(GB50268-97)及其他有关规程规定施工。
Besides complying with all construction drawings, selected national standard drawings and general drawings in the construction process, “Code for construction and acceptance of water supply and sewerage pipelines” (GB50268-97), and other relevant regulations should also be complied.
2. 给水排水施工应密切与站场、房建等有关专业配合,合理确定施工顺序。给排水出入管、标高等核对无误后,方可施工。
The construction of water supply and drainage should be closely cooperated with station yard, house construction, and other specialties. The construction sequence should be properly determined.  Construction of water supply and drainage can be started after the access pipes, elevations, and other are all correct.
3. 各种给排水构筑物,施工前需核对设计位置、原地面及设计地面标高,如发现与设计图纸不符,应及时与设计部门联系解决。
The design positions, the elevations of the original surface and the design surface should be verified before the construction of all kinds of water supply and drainage structures. If different with the design drawings, timely contact with the design unit to solve the problem.

华译网北京翻译公司翻译过大量有关安全施工及过渡的意见的文件资料,Beijing Chinese Translation Service Company has translated many technical documents about Note for safety construction and transition
4. 给排水管路铺设要求保证足够的覆土厚度。排水、雨水管道应按要求的坡度和管底标高铺设。
Sufficient soil cover thickness should be guaranteed for the laying of water supply and drainage pipelines. Wastewater and rainwater pipes should be laid according to the specified gradient and pipe bottom elevation.
5. 水池基础开挖后,须核实承载力与设计无误时再进行施工。
After the excavation of water tank foundation, the carrying capacity should be verified, and construction can be conducted after the carrying capacity is complied with the design requirement.
6. 房屋等建筑物施工前,要与设备施工密切配合,确保设备有条件吊运安装。
Before the construction of houses, and other buildings, close cooperation with the construction of equipments should be realized to guarantee the hoisting and installation of equipments.
7. 给排水机械设备的安装需设备到货后,基础尺寸核实无误,再行安装调试。
The installation and debugging of mechanical equipments of water supply and drainage should be conducted after the equipments are arrived and the foundation size are verified.
8. 施工前施工单位应与各种设备产权单位取得联系,掌握施工范围内既有设施情况,不得在施工时损坏既有设施。
Before construction, the construction unit should contact with the property right units of all kinds of equipments, and find out the situations of existing facilities within the construction scope. Existing facilities should not be damaged during the construction process.
9. 污水处理站运营管理操作中,进入加氯间、加药间和可能产生有毒气体的封闭建(构)筑物中,要注意先进行通风等防中毒措施,在确保安全的情况下进行管理操作。
During the operation management period of wastewater treatment station, ventilation and other poisoning prevention measures should be taken if entering the chlorination room, drug room, and other enclosed buildings (structures) with the potential generation of poisonous gases. Management should be conducted on the premise of guaranteeing the safety.
10. 管沟、基坑开挖时应按相应坡度放坡,挖深较深时根据土质适当做台阶以保证施工的方便性与安全性。
During the excavation of pipe trenches and foundation ditches, the slope of corresponding should be made. If the excavation is deep, steps should be made to guarantee the convenience and safety of construction.
11. 本地区冻深较大,管沟基坑挖深较深,施工时做好防护工作,避免施工人员与过往人员坠入沟中。
The frozen depth of this area is large, and the excavation of foundation ditches of pipe trenches is deep, protection work should be done during the construction to prevent construction personnel and passing personnel from falling into the ditch.
12. 管道在公路、铁路附近施工时注意过往车辆安全,管道穿越既有铁路线时做好线路的防护工作。
Attentions should be paid to the safety of passing vehicles during the construction pipelines near highway and railway. Protection works of the line should be done if the pipelines are crossing the existing railway line.
13. 新建给水管道接水源给排水管道时,先请与水源及输水管施工单位密切配合,做好给水碰头工作。
When newly-built water supply pipeline connects water supply and drainage pipeline, firstly cooperate with the construction unit of water supply and conduit pipe to get well done with the connection works.
14. 未尽之处应严格遵照《铁路给水排水施工规范》TB10209-2002及相关规范。
Other matters not mentioned herein should be carried out according to “Code for Construction of Water Supply and Sewerage of Railway” TB10209-2002, and relevant codes.
VIII. 有待进一步解决的问题 Problems Requiring Further Treatment
1. 由于本线工程水源钻探、水文地质勘察报告、水质化验报告均已委托蒙方相关单位,现在所有资料都没有提供,所以水源位置及水处理方式都不能确定。本次设计只考虑站区。
Due to the water resource drilling and hydrological geology examination report, water quality test report have been consigned to related unit of Mongolia part, and now all the data have not been supplied, so the water source position and water treatment method can not be determined. The design shall only consider the station yard.
2. 进一步明确设计界线。 Further specify the design boundary.