Preservation of Chargees’ Rights 承押人权利的保护
No adverse affect on other Encumbrances 对其他抵押权无不利影响
This Deed does not merge with, postpone, lessen or otherwise prejudicially affect any other Encumbrance to which a Chargee is entitled.本契约不和抵押人的其他任何抵押权合并,不延迟或减少或以其他方式损害抵押人的其他任何抵押权。
Judgments to be collateral - no merger 判决是附属性的,不与本抵押权合并
A Chargee will hold a judgment or order which that Chargee obtains against the Chargor in respect of the Secured Moneys relating to that Chargee collaterally with this security, and this security will not merge in the judgment or order.承押人可能持有其针对抵押人而从法院获得的,关于与本抵押权相联系的担保资金的判决或执行令,此时本抵押权将不并入该判决或执行令。
No affect on collateral security 不影响附属抵押品
This Deed does not affect a collateral security or any other right, power or remedy of a Chargee at law or in equity.本协议不影响附属抵押品或承押人在法律上或衡平法上的任何其他权利、权力或补救权;
Retention of instruments 留置票据
Until the security is released in respect of the relevant Secured Property, a Chargee may retain all instruments and documents of title deposited under clause 5.1(c).在担保财产解除抵押前,承押人可以留置抵押人根据5.1( c)条存放的所有票据和权属文件。
Assumptions that certain third parties may make 特定第三方可以做的假定
A purchaser from or other person dealing with a Chargee, or any Receiver, or any attorney appointed under this Deed or a person to whom is tendered for registration an instrument duly executed by any of them need not inquire:承押人、或接管人或其根据本契约任命的代理人的购买方或交易方,或其他购买承押人、或接管人或其代理人正当签署的票据的人,不需要探明:
(a)(a) whether the Secured Moneys relating to that Chargee are in fact owing or payable; or 承押人是否实际拥有担保资金或担保资金是否应付给承押人;或
(b)(b) whether a default has occurred; or 是否有违约发生;或
(c)(c) whether a right, power or remedy which they have exercised or purported to exercise has been properly exercised; or 他们已行使或将行使的权利、权力或补救权是否已适当行使;或
(d)(d) whether a Receiver has been properly appointed; or 接管人是否已任命;或
(e)(e) about any other thing in connection with the exercise or purported exercise of a right, power or remedy.其他任何与行使或将行使的权利、权力或补救权有关的事情。
华译网北京翻译公司翻译过大量有关承押人权利的保护的文件资料,Beijing Chinese Translation Service Company has translated many technical documents about Preservation of Chargees’ Rights
The title of any person relying on this clause is not affected by express or constructive notice of anything in connection with the matters referred to in clause 10.6(a) to (e) (inclusive).根据本条取得票据所有权的人,其获得的所有权不受有关10.6条 (a)到(e)款中提到的事项的明示通知或推定通知的影响。
Certain events not to affect Chargor’s liability 一些事件不影响抵押人的责任
The liability of the Chargor under this Deed is not affected because:抵押人在本契约下的责任,不受以下原因影响:
(a)(a) any other person who was intended to become a co-surety or co?indemnifier for payment of the Secured Moneys has not done so or has not done so effectively; or 任何其他有意向成为支付担保资金的共同担保人或共同赔偿人的人,未采取实际行动或未有效采取实际行动;或
(b)(b) a person who is a co-surety or co-indemnifier for payment of the Secured Moneys relating to a Chargee is discharged under an agreement or under statute or a principle of law or equity.支付应付给承押人的担保资金的共同担保人或共同赔偿人,其共同担保人或共同赔偿人的身份根据协议、制定法、法律或衡平法的原则被解除。
Void or voidable transactions 无效或可使其无效的交易
If a claim is made that all or part of a payment, obligation, settlement, transaction, conveyance or transfer in connection with the Secured Moneys relating to a Chargee is void or voidable under law relating to insolvency or the protection of creditors or for any other reason and the claim is upheld, conceded or compromised, then:如果根据破产法或出于保护债权人利益的原因或其他任何原因,主张应付给承押人的担保资金的支付、义务、结算、交易、让与或转让,全部或部分无效或可使其无效,且该主张已被确认、承认或认可,则
(a)(a) that Chargee is entitled immediately as against the Chargor to the rights in respect of the Secured Moneys to which it would have been entitled if all or that part of that payment, obligation, settlement, transaction, conveyance or transfer had not taken place; and 如果担保资金的支付、义务、结算、交易、让与或转让,全部或部分还未发生,承押人有权立即反对抵押人对担保资金的权利;且
(b)(b) the Chargor agrees to do any act and sign any document promptly on request from that Chargee to restore to that Chargee any Encumbrance or guarantee held by that Chargee from the Chargor immediately before that payment, obligation, settlement, transaction, conveyance or transfer..抵押人同意根据承押人的要求,立即采取一切行动和签署一切文件,以在担保资金的支付、义务、结算、交易、让与或转让发生前,恢复承押人从抵押人那里获得的抵押权或担保。