• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

翻译资源

《白话本国史》文件资料翻译

        吕著《白话本国史》在分期上有一个很明显的漏洞,就是他在“绪论”中所表述的分期,与他在正编中实际采用的分期,有明显的不同。这一问题的造成,不是“疏忽”二字可以解释的,而是与他所采用的“上古”、“中古”、“近古”、“近世”分期法的弊端有密切关系。随着“断代”讲授通史之法逐步取代“分期”讲授通史之法,《白话本国史》作为教科书的历史也就基本结束了。吕氏后来又撰写了《中国通史》和几部断代史,这实际上是他对《白话本国史》分期法进行自我否定的产物。