• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

公司动态

总体而言外国客户会按时结帐无需催促

大部分客户结帐非常爽快,比如以下这个客户,交稿后给他发去发票后马上就支付了,与其合作非常省心省力。但是有一些客户就不是了,比如最近为以色列和新加坡提供口译服务,两个月过去了,这两个客户至今没有付款,与其合作劳神费心。
-------
正面案例:
回复:Re:_invoice_of_20152123_balance_回复:Chinese_translation_of_02SAD_DocVer03_03WORD.bjctn于2015年9月24日(星期四) 下午22:36发送给xxx...查看查看1个附件

发件人:"bjctn" 加入通讯录查看拒收时 间:2015年9月24日(星期四) 下午22:36附 件:1个收件人:"xxx" 大 小:70.54K

Dear John,
I received the money.

Thank you very much.
Best Regards,
 
Devin Guo
------
Re: invoice of 20152123_balance 回复:Chinese translation of 02SAD_DocVer03_03WORD.xxx于2015年9月24日(星期四) 下午22:33发送给bjctn...查看查看1个附件

发件人:"xxx" 加入通讯录查看拒收时 间:2015年9月24日(星期四) 下午22:33附 件:1个收件人:"bjctn" 大 小:59.99K

Hi,
The payment for the remaining balance has been paid via PayPal.
Thank you
John xxx
-------
Re: invoice of 20152123_balance 回复:Chinese translation of 02SAD_DocVer03_03WORD.xxx于2015年9月24日(星期四) 下午22:21发送给bjctn...查看查看0个附件

发件人:"xxx" 加入通讯录查看拒收时 间:2015年9月24日(星期四) 下午22:21附 件:0个收件人:"bjctn" 大 小:15.65K

Hi Devin,

Thank you for the email.
My apologies for not getting back to you. I must have forgotten. It was a week-long holiday here in Japan and so took a break from work.
I did receive the file. Thank you.

I am back at work today and will arrange the payment shortly.

Thank you.
John

------------
> On Sep 24, 2015, at 7:54 PM, bjchinesetranslation.com wrote:
>
> Dear John,
> I sent you the translation document. I wonder whether you already received it.
>
> Now I send you the invoice: Translation Service Invoice_20152123_balance payment 3.doc.
>
> Please check and arrange the payment.
> Thanks.

> Best Regards,
>
> Devin Guo
 
> Huayiwang Chinese Translation Company
 
> ----- 原始邮件 -----
> 发件人:"bjchinesetranslation.com"
> 收件人:"xxx"
> 主题:Chinese translation of 02SAD_DocVer03_03WORD 回复:回复:Translation project
> 日期:2015年09月21日 21点52分
>
> Dear John,
>
> Please receive the translation document.
>> --------------------------------
> Best Regards,
>
> Devin Guo
> Huayiwang Chinese Translation Company
 
> ----- 原始邮件 -----
> 发件人:"bjchinesetranslation.com"
> 收件人:"xxx"
> 主题:回复:Translation project
> 日期:2015年09月21日 09点48分
> Dear John,
>
> We can send you the translation document today.
> Best Regards,
> Devin Guo
> Huayiwang Chinese Translation Company
 > ----- 原始邮件 -----
> 发件人:xxx@gmail.com
> 收件人:bjctn
> 主题:Translation project
> 日期:2015年09月21日 09点33分
>
> Hi, how are you? Just wondering how the translation project is coming along? Will it be ready soon by the deadline?
> Thanks
> John xxx
>
Hi,
The payment for the remaining balance has been paid via PayPal.

Thank you
John xxx

负面案例:
------------

Could you please arrange the payment asap. RE: Remind:Balance Payment:RE: Interpretation Service contract and invoice RE: Quotation of Business Mandarin Consecutive Interpretation service Re: Need_of_Translator.bjctn于2015年9月24日(星期四) 下午22:45发送给xxxxm...,xxxx...查看查看3个附件

发件人:"bjctn" <bjctn@vip.sina.com>加入通讯录查看拒收时 间:2015年9月24日(星期四) 下午22:45附 件:3个收件人:"xxxxm" <xxxxm@xxxx.com>
"xxxx" <okats@xxxx.com>大 小:117.32K

Dear xxxxm,
I have not received the payment. Could you please arrange the payment asap.

Thanks.
--------------------------------
Best Regards,

Devin Guo
Huayiwang Chinese Translation Company

----- 原始邮件 -----
发件人:xxxx <xxxxm@xxxx.com>
收件人:"bjctn@vip.sina.com" <bjctn@vip.sina.com>
主题:RE: Remind:Balance Payment:RE: Interpretation Service contract and invoice RE: Quotation of Business Mandarin Consecutive Interpretation service Re: Need_of_Translator
日期:2015年09月07日 19点35分

Hi Devin,
The payment will come in the next couple of days.

Please let me know that it has been payed.

BR,
xxxx

From: bjchinesetranslation.com [mailto:bjctn@vip.sina.com]
Sent: Sunday, September 06, 2015 6:55 PM
To: xxxx; Einat Rotchild
Subject: Remind:Balance Payment:RE: Interpretation Service contract and invoice RE: Quotation of Business Mandarin Consecutive Interpretation service Re: Need_of_Translator

Dear xxxxm,
I hope this email finds you well. I sent you an email for the balance payment of the interpretation and have not received your reply.
Could you please make time to arrange the balance payment.
 
Thanks.
--------------------------------
Best Regards,
 
Devin Guo
 
Huayiwang Chinese Translation Company

----- 原始邮件 -----
发件人:"bjchinesetranslation.com" <bjctn@vip.sina.com>
收件人:"xxxxm" <xxxxm@xxxx.com>, "xxxx" <okats@xxxx.com>,
主题:Balance Payment:RE: Interpretation Service contract and invoice RE: Quotation of Business Mandarin Consecutive Interpretation service Re: Need_of_Translator
日期:2015年08月17日 23点24分
 

Dear xxxxm,
I hope your business tour in Beijing is very successful.
Please receive the invoice and arrange the balance payment.
I hope you are satisfied with our services.
 
Please be free to contact us if you have any need of our services in the future.
--------------------------------
Best Regards,
Devin Guo
Huayiwang Chinese Translation Company