• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

公司动态

十一黄金周前为澳大利亚某客户提交两个重要译文

Dear Devin,
thank you very much for the bi lingual documents they are perfect!!
非常感谢您发来的中英文双语文件,做得太棒了!
Best,
FJ
 
On Sun, Oct 2, 2016 at 10:10 AM, 郭 武文 <bjctn@hotmail.com> wrote:
Dear xxx,
Please receive the two bilingual documents. 请查收英中双语翻译文件
Best Regards,
 
Devin Guo
Huayiwang Chinese Translation Company
 
发件人: FJ
发送时间: 2016年10月1日 8:18
收件人: 郭 武文; Francesco Juilland
抄送: xxxx Bao
主题: Re: Two documents translation 答复: USD xxx. It will cost about 1 or 2 days to translate the dcoument: NDA WF AND PINGAN -1.doc
 
Dear Devin,
thank you very much, for your kind email and understanding, look forward to receive updated file..
谢谢!感谢您的邮件和理解,我们期待着更新的双语文件。
Best Regards,
FJ
On Sat, Oct 1, 2016 at 6:19 PM, 郭 武文 <bjctn@hotmail.com> wrote:
OK, I will send you the bilingual documents asap. 我会尽快发双语译文版本。
Best Regardds.
Devin
 
发送自我的三星 Galaxy 智能手机。
 
-------- 原始信息 --------
由:FJ>
日期: 16/10/1 上午12:13 (GMT-05:00)
收件人: 郭 武文 <bjctn@hotmail.com>
抄送: XXXX
主题: Re: Two documents translation 答复: USD xxx. It will cost about 1 or 2 days to translate the dcoument: NDA WF AND PINGAN -1.doc
 
Dear Devin,
thank you very much for you prompt translation of documents, however since those are legal documents that need to be signed by me, I would like to kindly ask for them to be done as bilingual documents, also for future reference please see enclosed sample of Bi Lingual Doc for your future reference.
非常感谢您的快速翻译服务。另外,因为我要签署这个合同,所以是否可以请您做成英中对照版本,请见附件参考双语文件。
Warmest,
FJ
On Fri, Sep 30, 2016 at 9:56 PM, 郭 武文 <bjctn@hotmail.com> wrote:
Dear Xxx,
Please receive the Chinese translation of the two documents.请收两个中文译文。
Best Regards,
Devin Guo
Huayiwang Chinese Translation Company
------------------
 
发件人: xxx
发送时间: 2016年9月29日 10:30
收件人: 郭武文
主题: Re: USD xxx. It will cost about 1 or 2 days to translate the document: NDA WF AND PINGAN -1.doc
Please go ahead
 
On 29 Sep 2016 10:14 p.m., "郭 武文" <bjctn@hotmail.com<mailto:bjctn@hotmail.com>> wrote:
 
Dear Xxx,
I received the document and had a look at it. The price to translate into Chinese is USD xxx. We will keep pay more attention to the translation quality. 我收到邮件了,英译中翻译费用为xxx美元。
 
Best Regards,
Devin Guo
Huayiwang Chinese Translation Company
________________________________
发送时间: 2016年9月29日 4:57
收件人: 郭武文
抄送: fj
主题: Fwd: USD xxx. It will cost about 1 or 2 days. 答复: CHINA CO PRODUCTION SERVICE PERMIT APPLICATION
 
Hi Devin,
Please can I get a quote on this as well. I have 2 more projects (1 ppt 1 loi) to translate but those are not as urgent. At the end of it, please give us a combo price. Thanks and keep up the good work. 请就附件翻译也报个价。我还会发另外两个需要翻译的文件,不是很紧急。到时候请报一个整体翻译价格。请保持一贯的优秀翻译质量。
Xxx
-----------------
 
Date: 28 September 2016 at 20:58
Subject: Re: USD xxx. It will cost about 1 or 2 days. 答复: CHINA CO PRODUCTION SERVICE PERMIT APPLICATION
 
Dear Xxx,
we still have to translate one NDA(attached to this email), 1 LOI (coming tomorrow) and 1 PPT (also ready tomorrow). We shall ask for a "combo discount"...
The NDA shall be ready (if possible) for Friday...
On Wed, Sep 28, 2016 at 3:41 PM, Xxx Bao
 
---------- Forwarded message ----------
From: <bjctn@hotmail.com<mailto:bjctn@hotmail.com>>
Date: 28 September 2016 at 11:46
Subject: USD xxx. It will cost about 1 or 2 days. 答复: CHINA CO PRODUCTION SERVICE PERMIT APPLICATION
 
Dear Xxx,
The price to translate the document into Chinese is USD xxx. It will cost about 1 or 2 days.该文件翻译为中文的价格是XX美元。
Best Regards,
Devin Guo
Huayiwang Chinese Translation Company
 
---------------------
 
发送时间: 2016年9月27日 23:20
收件人: '郭武文'
主题: FW: CHINA CO PRODUCTION SERVICE PERMIT APPLICATION
 
Can we get a quote on this?
Sent: Wednesday, 28 September, 2016 10:52 AM
Subject: CHINA CO PRODUCTION SERVICE PERMIT APPLICATION
 
Dear Xxx,
can you kindly get a quote from Translator for this Document? Is pretty urgent as we would like to sign on September 30th prior to Golden Week...请问翻译附件英文文件到中文的价格是多少,我们急用译文,最好能在十一黄金周前交稿。