北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
O6 化学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > O6 化学

O6-13 无机化学学报 投稿须知

——编者注:华译网论文翻译公司提供无机化学学报杂志专业论文翻译服务,为《无机化学学报》杂志的广大读者和作者,无机化学学报专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务,包括学术论文翻译。同时我们公司提供外籍英文校对服务,对你拟在国外杂志发表的英文论文进行修改润色,使其更符合英文表达习惯,更有可能成功发表。

《无机化学学报》是中国化学会主办的学术期刊,面向国内外发行。主要报道我国无机化学领域的基础理论和应用基础理论研究成果,促进国内外学术交流,繁荣无机化学学科。它涉及的内容有固体无机化学、配位化学、无机材料化学、生物无机化学、有机金属化学、理论无机化学、超分子化学和应用无机化学、催化等,着重研究新的和已知化合物的合成、热力学、动力学性质、谱学、结构和成键等。

1 来稿形式

1.1 综述:结合自己的系统研究工作,对重要课题国内外最新研究进展作出综合评述。

1.2 论文:报道具有原始性、创新性的研究成果。

1.3 简报:报道具有原始性、创新性的阶段或部分研究成果,不列中文摘要。

1.4 快报:迅速扼要报道最新的重要研究成果,不列中文摘要。

2 投稿

本刊只接受网络投稿。登陆《无机化学学报》网站(http://wjhxxb.nju.edu.cn),作者按提示完成注册后上传稿件。已注册作者直接登陆投稿。(请参阅投稿演示)

网络投稿的同时,请邮寄单位介绍信(证明稿件无泄密、侵权、署名争议及一稿两投的问题)和评审费100元到编辑部(请注明临时稿件编号及单位并属名)。收到之日为投稿日期。

晶体结构稿件请同时上传CIF文件。

本刊在3周内按注册通讯地址邮寄收稿通知及评审费收据。请注意查收。

3 稿件审理

收稿后3个月内通知作者稿件的处理意见。修改稿连同软盘(或E-mail发送至wangjx@netra.nju.edu.cn)、原稿、修改意见及作者答复意见在一个月内寄来,逾期作为新稿处理。从收稿到稿件刊出一般为3~7个月。稿件刊出后,赠送该期样刊2册和稿件抽印本10份,并付稿费。

刊出文稿将由本刊编辑部提供给有关文摘检索刊物、光盘出版物及期刊网。不另付作者稿酬。如作者不同意,请在投搞时声明,否则视为同意。

4 来稿内容和格式

4.1 来稿可用中文或英文撰写,综述一般用中文撰写。书写格式请参照近期出版的《无机化学学报》,并请注明通讯联系人的E-mail地址、电话。

4.2 稿件的题目应简明、确切,能反映文章中最主要的特定内容和有助于选定关键词。中英文题目含义必须一致。中文题目一般不宜超过20个字。

4.3 摘要应具有独立性和自明性,包括研究目的、方法、结果和结论四要素,侧重后两个要素。凡新合成的化合物必须在摘要中明确说明,并写出正确的命名和分子式。英文摘要应较中文摘要详细,句型力求简单,通常应有10个左右意义完整、语句顺畅的句子。

4.4 关键词是为了文献索引和检索时选定的、能反映稿件主体内容的词或词组(不要使用复数,主要是化学物质和研究手段),中英文关键词应对应,一般为3~4个。

4.5 无机化合物的命名参照中国化学会《无机化学命名原则》(科学出版社,1980年版)。英文命名参照International Union of Pure and Applied Chemistry “Nomenclature of Inorganic Chemistry” Second Edition, Pergamon Press.(该书发表在Pure and Applied Chemistry, 1971,Vol.28,No.1)

4.6 图、表和照片应力求清晰简明,照片应是原照片。图、表和照片的题目用中英文表示,其注释和内容一律用英文。请将计算机制成和处理的图形(包括结构式)附在Word文件中。

4.7 新化合物应给出元素分析结果和相应的分子式,新配合物应画出结构图或结构示意图。

4.8 有晶体结构的文章,一定要附CIF文件,已申请CCDC的晶体请附上号码,否则编辑部将代为申请CCDC号。

4.9 应严格执行GB3100~3102有关量和单位的规定。

4.10 英文图文目录,包括能反映全文要点的图或示意性说明(如图式、反应图)和简短的文字说明。请单独一页打印,用以编辑英文目录,引导读者阅读。

4.11 第一页底脚注明基金资助项目及批准号;*通讯联系人。E-mail:;第一作者简介:姓名,性别,年龄,学位、职称及研究方向。

5 参考文献

5.1 参考文献应列出限于作者直接阅读过的、最主要的、并已在正式出版物上发表的文献(待发表的不得列入)。所列文献作者超过3个时,只列出3个作者的姓名,其余以“et al.”省略。无论中外作者,所列姓名均应姓列前,名列后;英美等作者姓列全称,名用缩写。

5.2 中文期刊格式:汉语拼音姓名(中文姓名),……汉语拼音期刊名(英文期刊名),年,卷(期):起始页~终止页。例:NA Li-Yan(那立艳), LIU Yun-Lin(刘云凌), PANG Wen-Qin(庞文琴), et al.Wuji Huaxue Xuebao (Chinese J. Inorg. Chem.),  2000, 16 (2):287~292

5.3 英文期刊格式:姓名,……期刊名,年,卷(期):起始页~终止页。例:Asokem A, Varghese B, Caneschi A, et al. Inorg. Chem., 1998, 37:228~231

5.4 中文专著格式:汉语拼音姓名(中文姓名),……英文书名(卷,册),第X版(头版不写)(中文书名(卷,册)). 出版地:出版社,年. 起始页~终止页。例:XU Guang-Xian(徐光宪), LI Le-Min(黎乐民). Quantum Chemistry, Vol.2 (量子化学(中册)). Beijing: Science Press,  1980.

5.5 中文译著格式:原作者名,……,Translated by汉语拼音译者名(中文译者名),…… 英文书名,第X版(头版不写)(中文书名(卷,册)). 出版地:出版社,年. 起始页~终止页。例: Fersht A., Translated by DU Jin-Zhu(杜锦珠), RU Bing-Gen(茹柄根), WEI Xin-Cheng(卫新成) .The Structure and Mechanism of Action of Enzyme (酶的结构和作用机制). Beijing: Peking University Press, 1991. 292

5.6 英文专著格式:姓名,……书名. 出版地:出版社,年. 起始页~终止页。例:Van Eldik R. Inorganic High Pressure Chemistry. Amsterdam : Elesevier, 1986. 219

5.7 中文论文集格式:汉语拼音姓名(中文姓名),……英文论文集名(中文论文集名). 出版地:出版社,年. 起始页~终止页。例:LIN Bi-Zhou(林碧洲), LIU Shi-Xiong(刘世雄). Proceedings of Fifth Chinese Inorganic Chemistry Conference (全国第五届无机化学学术讨论会论文集). Weihai, 2000. 486~488

5.8 英文论文集格式:姓名.,……论文集名. 姓名.,…姓名.Ed..出版地:出版社,年. 起始页~终止页。例:Meade T J, Busch D H. Progress in Inorganic Chemistry.Vol.33. Lippard S J Ed., New York:John Wiley & Sons, 1986. 59~63

5.9 学位论文格式:汉语拼音姓名(中文姓名).英文单位和学位名称(中文单位和学位名称).年。例:ZEN Qing-Tao(曾庆涛) .Thesis for the Doctorate of Nanjing University(南京大学博士论文). 1997.

6 来稿及汇款请寄:南京大学化学楼《无机化学学报》编辑部收;

邮编210093;电话:(025)83592307;传真:(025)83592307;

网站:http://wjhxxb.nju.edu.cn;E-mail:wangjx@netra.nju.edu.cn,wjhx@netra.nju.edu.cn;

银行帐号:工商银行南京市汉口路分理处 南京大学4301011309001041656-205

无机化学学报杂志论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net

翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司