• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

本翻译公司诚信申明

旧事重提:关于华译网翻译公司诚信问题

在本公司最近进行了一轮新译者招聘筛选起用流程,有几位有心的新译者提出在网上看到一个2005年的帖子上有一些不利于我们公司的言论,为此我们稍做如下解释,并将2005年发生一些误会和纠纷时我们发布的解释文章重新转贴这里,供大家参考。

解释:
1、2006年前我们实行的付款政策是按照项目进度付款,客户认可翻译质量或客户给我们结清翻译费后再支付兼职翻译费用,这个付款方式管理起来非常耗费时间,管理成本和管理难度比较大,这是当时出现纠纷和误会比较多的原因之一。

2、2006年前,本公司处于高速发展阶段,起用新译者比较多,内部管理人员比较多,在与译者的沟通上存在有一些不足和混乱,每月数百个项目数百个译者的费用计算和发放压力非外人所能理解。

3、目前,我们公司的发展比较稳定,新译者很少起用,主要依靠了解本公司政策和习惯的老译者,付款方式也改成了月付,内部管理也越来越规范,所以几乎不存在任何纠纷和误会。

2005年本公司发布的解释帖子
随着我国国民经济对外依存度的上升,翻译市场总量在不断扩大,同时兼职
翻译的队伍越来越庞大,但是兼职翻译最担心可能是翻译公司的信誉和付款问题。实际上,这个担心多半是非常多余的,至少做我公司的兼职翻译无需有这样的担心。虽然林子大了什么样的鸟也会有,99%的翻译公司走的是兼职在线翻译道路,也确实有一些翻译公司有欺骗译者的行为,有心的译者可以在网上能查到大量翻译给黑名单(但是别把翻译公司是否上黑名单当作主要判断依据,背后骂朝廷的人多的很)。对于翻译公司的信誉和付款问题,我们感触颇多,写出以下这些文字,供新译者自己判断。

一、我公司也曾经被多次误会,被列入到网上的黑名单,以下是几次被误会的案例:

误会1
一名来自北方交大的法语老师因为自己银行卡太多,搞混淆了,误以为没有给他汇款,就在网上乱说一顿,在电话里不断指责,并把我们也列入了翻译公司黑名单,结果我们经理亲自陪他去招商银行查帐,查到后该译者非常羞愧。

误会2
来自上海同济医科大学的一位研究生新译者,也因为卡号问题和质量问题误会过。就两个小不点翻译费用在电话和邮件里把我们指责和谩骂了多次,我们做了耐心解释并请客户直接向他解释后,他才明白过来,向我们做了诚恳的道歉。

我们给译者的解释:

您做的两个项目中一个已经于614汇款到你的卡号里,项目号是2005-3230,当时我们已经发给你汇款通知了。见后面的邮件内容。另一个项目是今年五一节你做的一个项目,项目号是2005-0617,这个项目客户拒绝付款,经我们交涉,她同意支付你80元。我们的管理费用她拒绝支付,我们也不要了,我会让她把费用直接支付给你。


我们给客户的信:
老师:您好!我是中国专家翻译网(华译网上海翻译公司)负责人,前几天给您去过电话,关于今年脑病论文翻译一事我们非常抱歉。当时因过五一节,与我们长期合作的译者没有时间做,找了一个新译者。可能是他经验不足,没有达到贵单位的质量要求,考虑到译者已经付出了辛勤的劳动,请你尽快把翻译费直接发给译者的卡号里。你在电话里说只愿意给他80元,我的意见是给他100元吧。我们没有把这个项目做好,就不要任何管理费了。

译者最后的来信:
如果真是这样,我郑重向您道歉,也向贵公司道歉,我为给贵公司带来的麻烦表示深深的歉意。由于当时稿子比较多,没太多时间,但是贵公司当时说客户拒付款,所以就很恼火,因为我做到现在几乎没有被拒付过,加上贵公司在某个网站被人投诉过,所以我也就感觉有问题。我为我引起的种种误会表示歉意,我脾气不好,望见谅!你大人有大量,不要和我一般见识。此致,敬礼!  **

误会3曾经有的译者测试已经合格,专业也是我们急需的医药专业,学校也是我们非常看重的协和医科大学。应聘合格准备合作前,她非常慎重地上网对我们进行了一番调查,结果因为看到了一个黑名单里有我们而准备放弃合作的机会。经过我们耐心的解释,她才同意合作,后来的合作非常顺利,现在是我们的主力译者,为我公司承担了大量的外国标准翻译项目。

二、翻译公司的几种付款政策。

第一种付款办法:按项目进行付款,客户对译文认定后或结算后再支付译者,这是一种比较稳妥的也比较公平的办法,但是容易导致译者的怀疑和担心,有的项目因客户支付周期太长而导致译者的不满。我们公司以前曾经执行这种付款办法,后来因为管理起来太复杂而不得不放弃。这种办法对于新译者比较多的成立时间不长的翻译公司来说是比较合适的,它会给译者一定的质量方面的约束力,在一定程度上有助于避免质量问题。但是不可能真正根除质量问题。

第二种付款办法:按月支付,无论客户是否结算,翻译公司都按月支付译者翻译费用。我们的政策是当月完成的项目,在次月底或次次月初结算,原因有4:给客户评价反馈的时间;给我们统计的时间;统一成批结算以节约时间;给我们的审查人员进行核对审查的时间。这种方法对于主要依靠老译者,译者与翻译公司相互已经非常信任,质量靠自觉和水平来保证,不靠支付时间来约束。但是对于新译者来说,这种办法仍然不是一个好办法,因为时间周期偏长,时间一到就开始催促了,稍一过期就开始担心了。

三、翻译公司延迟付款的几个可能的原因

1、翻译公司一般比较缺现金。进来的全是支票,出去的全是现金,而银行对现金的控制越来越严格。我们经常是因为现金缺乏而延误付款一些时日。

2、翻译公司的人员成本越来越高,往往是一人多职,一般没有专职的会计,每次计算翻译费用都要花费大量的时间和精力。有的时候因为赶着完成一些大的翻译项目而耽误了核算翻译费用的时间。

3、每月都会有一些翻译项目需要与客户就质量和费用结算等问题进行交涉,有时也会因此而耽误一些时间。

给新译者的几点建议:

1、新译者应该具备准确的判断力:首先要选中翻译公司,翻译市场上确实不乏滥竽充数的翻译公司,从我公司离职的小秘书中就有自己成立小翻译作坊的。但是我们公司是没有任何不良动机的,我们翻译公司花大力气挖掘和培养新译者,其目的难道就是为了骗几百元钱?我们不厌其烦地测试阅卷,从大量的应聘合格者中进行筛选和试用,都要付出巨大的劳动,把前几次合作都作为培养新译者的机会。我们绝对没有不付款的理由,除非有的翻译公司没有长久开办之意。我们认为有能力的翻译公司应该从客户那里找钱,不应该从下家找钱。

2、新译者应该具备起码的心理承受能力: 我们曾经对很多新译者讲过翻译交易不象卖黄瓜,不能直线思维,不要把翻译公司老往坏里想。翻译不是一手交钱一手交货的买卖,也不应把事情想得太复杂,也不应该把社会想得太坏。

3、新译者应该珍惜被筛选中的机会,要多方体谅翻译公司的难处:在一定程度上翻译公司在为译者服务,因为翻译公司越来越多,客户和市场的增长速度远不及翻译公司数量的增长速度。客户愿意支付的翻译价格在不断下降,而给译者的翻译费用基本保持不变,翻译公司的利润空间已经非常狭窄了。为了求得公司的长期生存和发展,我们只能依靠不断地提高翻译质量和服务水平,所以我们筛选新译者的标准越来越严格。我们这样说并不是为了抬高自己,翻译公司在整个市场经济的运行中是个小得不能再小的行业和角色了。但是您如果能被我们从每天几十名应聘的新译者中选中并派活,不能不说是有几分运气的。

我们的经营方向是与有志从事翻译职业的人才共同开发和维护翻译市场。