• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

本司兼职翻译招聘信息

我们需要的是哪些类型的笔译译者

首先,我们需要的是优秀的专家型自由职业翻译人员,不是一般的无法保证质量的低层次的自由翻译,也不是三天打鱼两天晒网的临时兼职翻译,更不是勤工俭学的学生翻译。

总结我们十多年的从业经验,优秀的笔译自由职业翻译的人是一批特殊群体,我们认为适合做笔译的人能做好笔译的人一般具有以下特点:

他们一定是高智商的的人,他们学有所长,思想深刻,具有相当高的智商,不仅有主攻的学业专业背景,而且有广泛的知识面。

他们一定是精益求精的人,他们追求真理,对于对错有辨别能力,甚至有点偏执的人。他们喜欢深究,但是思维并不固化。他们是很能吃苦,很脚踏实地,很勤奋的一群人,华而不实水上漂的人是无法做好笔译的,喜欢走捷径总是想占小便宜的人是万万不能做笔译的。

他们是一群某种程度上不擅长社交的人,在真实社会里他们往往不太适应,但是在书面表达的文字领域他们如鱼得水,游刃有余!

他们是一群比较喜欢较真的人,只有较真的人才能做好笔译,水过地皮不湿的肤浅的人是万万做不好翻译的。

他们是一批真正的学者,他们绝对是某个方面的专家,因为笔译是一种最最老实的学术活动,来不得半点虚假和吹嘘,不能有半点夸张和功利色彩。他们接触的文件往往是各个领域中最前沿的内容,而且很多译者从事的是学术文件资料翻译。目前社会上出版的大部分专著其实是抄袭的结果,是垃圾而已。社会上的大部分专家,既是专家又是砖家,因为他们做学问的目的主要是为了充当满嘴跑火车赚钱的砖家,比如,那个认为打压房价是反人类的、认为北京拥堵是因房价太低的北师大教授董藩(这丫子真是缺了大德了,恨不得抽他丫几个嘴巴)。笔译人员的工作只需要忠于原文不需要满嘴跑火车去欺骗社会、妖言惑众。

华译网的创办人和管理人就是具有这样特点的几个人,高学历,勤奋老实,而且不乏聪明和智慧(适当自夸一下见谅)。曾经在体制内有很多年的专业工作经验,但是最终以翻译为终身职业。在体制内老是被人踩,并不是与社会格格不入,只是坏人当道,你不招惹他,他却会招惹你。所以我们选择了这种逃避的生活和工作方式。喜欢上这个远离世间纷争的文字伏案工作,并且在这个领域能获得乐趣取得成就。物以类聚,华译网就喜欢这样的与自己一样的人。如果你是这样的一些人,就请浏览本栏目其他页面并按照指定方式联系我们,如果你基本不具备以上特点,就请绕道而行。