 |
论文翻译 |
|
|
|
赵杨 |
[学术研究] 一、研究领域 第二语言习得、生成语法、社会语言学、语言教育。 二、专著和译著 2011年,《第二语言习得》。北京:北京大学出版社。译自Gass, S. & Selinker, L. (2008). Second Language Acquisition: An Introductory Course (3rd edition). London: Routledge. 2006年,《汉语使动及其中介语表征》,北京:北京大学出版社。 三、发表论文 1. 2011年,A tree in the wood: A review of research on L2 Chinese acquisition. Second Language Research 27(4), 559-572. 2. 2011年,“韩国学生汉语词语习得研究”,《世界汉语教学》25(3),412-422。 3. 2011年,Asymmetric syntactic and thematic reconfigurations in English speakers’ L2 Chinese resultative compound constructions. International Journal of Bilingualism 15(1), 38-55.(第二作者,与袁博平合著) 4. 2010年,“第二语言习得研究的学科基础和理论问题”,《汉语教学学刊》第6辑,13-30。北京:北京大学出版社。 5. 2010年,“汉语结果补语语义结构习得研究”,《华语文教学研究》7(1),27-55。 6. 2009年,“语言教学的经济动因——对英国媒体有关中文教学报道的研究”,《国际汉语教育》第4辑,22-32。北京:外语教学与研究出版社。 7. 2009年,“中介语中的题元层级:母语为日语的学习者对汉语心理动词习得研究”,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)2009(6):1-8。 8. 2009年,“韩语学生汉语心理动词和作格动词习得研究”,《汉语教学与研究》第10辑:177-190。首尔:首尔出版社。 9. 2009年,Reassembly of features in English speakers’ L2 Chinese Resultative Compound Constructions. In Proceedings of the 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2009), ed. Melissa Bowles et al., 69-76. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.(第二作者,与袁博平合著) 10.2009年,“英国中学汉语教学现状与制约因素”,《海外华文教育》2009(3):45-51。 11.2009年,“中文教学的多元化发展趋势”,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)2009(4):25-30。 12.2009年,“汉语非宾格动词和心理动词的习得研究——兼论超级-子集关系与可学习性”,《世界汉语教学》23(1),86-100页。 13.2007年,“汉语及其中介语中的宾语论元”,《汉语教学学刊》第3辑,143-151页。北京:北京大学出版社。 14.2006年,“第二语言研究发展趋势”,《国际汉语教学动态与研究》2006(1),13-17页。北京:外语教学与研究出版社。 15.2006年,“语言、心智与政治”,《汉语教学学刊》第2辑,272-278页。北京:北京大学出版社。 16.2005年,“第二语言习得和普遍语法”,《汉语教学学刊》第1辑,259-264页。 北京:北京大学出版社。 17.2005年,Resumptive pronouns in English-Chinese and Arabic-Chinese interlanguages. IRAL 43(3): 219-237.(第二作者,与袁博平合著) 18.2003年,“英国的语言规划”,载于中国社会科学院民族研究所“少数民族语言政策比较研究”课题组、国家语言文字工作委员会政策法规室编《国家、民族与语言——语言政策国别研究》,90-100页。北京:语文出版社。(第一作者,与於斌合著) 19.2002年,“社会语言学”,载于杨自俭主编《语言多学科研究与应用》,315-334页。南宁:广西教育出版社。 四、出版教材、工具书等 1993年,《英语新教程》,北京:中国友谊出版公司。(与封宗信、曹其军合著) 五、参与编著 1.2007年,《国际汉语能力标准》(国家汉语国际推广领导小组办公室),北京:外语教学与研究出版社。 2.2007年,《国际汉语教师标准》国家汉语国际推广领导小组办公室),北京:外语教学与研究出版社。 3.2000年,《高级英语语法》(孙亦丽主编),北京:北京大学出版社。 4.1997年,《职称考试词汇手册》(胡壮麟主编),沈阳:辽宁大学出版社。 5.1995年,《558汉英词典》(胡百熙主编),香港:新意式出版公司。 六、学术随笔等 1.2010年,“汉语中的外来词”,载于张英、金舒年主编《中国语言文化讲座》第2卷。北京:北京大学出版社。 2.2004年,“宽容与批判”,《英伦学人》第1期。 3.2004年,“我们能‘充分’吗?”,《剑河风》第7期。 4.2003年,“无奈的选择”,《神州学人》第4期。 5.2001年,“由cheers想到的”,《全英通讯》第1期。 6.2001年,“康桥、剑桥、坎布里奇”,《全英通讯》第2期。 7.2001年,“龙与dragon”,《全英通讯》第3期。 8.2001年,“胡同和黄瓜”,《全英通讯》第4期。 七、出访、讲学及出席学术会议 1.2013年,当代汉语语篇与中国社会变迁国际工作坊(International Workshop on Contemporary Chinese Discourse and Social Change in China),澳大利亚悉尼大学,8月8-9日。提交论文General features of Chinese spontaneous conversational narrative(第二作者,与赵玉荣合著)。 2.2013年,第十九届东亚语言学工作坊(The 19th Workshop on East Asian Linguistics),美国洛杉矶加州大学,3月29-30日。提交论文Interface relations in Chinese as a second language(第一作者,与於斌合著)。 3.2012年,对美汉语教学国际学术研讨会,北京师范大学,12月15日。提交论文“从英-汉中介语看界面假说”。 4.2012年,北京论坛,北京大学,11月2-4日。提交论文“外语教学与个体文化范式构建”。 5.2012年,西印度群岛大学莫纳校区孔子学院年度报告(The Anniversary Lecture of the Confucius Institute at the University of West Indies Mona Campus),牙买加金斯顿,3月2日。报告题目Chinese Culture and Western Culture: Unity within Diversities。 6.2011年,汉语教学论坛(The Chinese Language Education Forum),美国旧金山,11月12-13日。提交论文A review of research on L2 Chinese acquisition。 7.2010年,第三届中青年学者汉语教学国际学术研讨会,北京大学,12月18-19日。提交论文“韩国学生汉语词语习得研究”。 8.2010年,英国专长学校联合会汉语教学年会(The Specialist Schools and Academies Trust Annual Chinese Conference 2010),伦敦,7月2-3日。提交论文Vocabulary teaching for beginner-level learners of Chinese。 9.2009年,第十届生成语法框架第二语言习得研讨会(The 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference),美国伊利诺伊大学,3月13-15日。提交论文Reassembly of features in English speakers’ L2 Chinese Resultative Compound Constructions(第二作者,与袁博平合著)。 10.2007年,第四届对外汉语国际学术研讨会暨《世界汉语教学》创刊20周年笔谈会,北京语言大学,12月15-16日。提交论文“语言教学的经济动因”。 11.2006年,第一届中青年学者汉语教学国际学术研讨会,北京大学,12月23-24日。提交论文“汉语及其中介语中的宾语论元”。 12.2005年,第三届形式语言学国际研讨会暨第二届岳麓语言获得研讨会,湖南大学, 9月23-25日。提交论文Compound causatives in English-speaking learners' L2 Chinese grammars。 13.2005年,第八届国际汉语教学讨论会,北京,7月23-25日。提交论文“汉语非宾格动词及其在汉语中介语中的表现”。 14. 2003年,欧洲第二语言习得学会第十三届国际研讨会(The 13th European Second Language Association Annual International Conference),英国爱丁堡,9月19-21日。提交论文Resumptive pronouns in English-Chinese and Arabic-Chinese interlanguages(第二作者,与袁博平合著)。 八、承担科研项目 2013年,国家社科基金项目“汉语作为第二语言的界面关系习得研究”(项目编号13BYY092) 2009年,北京大学社科项目“国际汉语能力标准研究” 2008年,教育部人文社科研究项目“留学回国人员科研启动基金” 2007年,北京大学研究生课程建设立项 2007年,北京大学学工系统“研究生增加海外学习经历计划指导”
|
|
|
|