• 1 647 624 9243
  • bjctn@hotmail.com

Company News

Consecutive Interpretation Services in Shenzhen For 3 Days

The procedure of Mandarin,Chinese, English certified translation, notarization, certification and legalization by Ministry of Foreign Affairs and the embassies:
1. Sending the electronic original documents by email:bjctn@hotmail.com;
2. Quotation through email;
3. Remittance;
4. Translation, print and stamp;
5. Sending the hard copy through EMS,DHL or FedEx.
Please click here for the detail information.

Dear Sir,

I hope you are very happy with the visit in China. I also hope you are satisfied with our service.
About the balance amount of the retation service in Shenzhen, I calculate as follows:
1. June 9,  7:00 pm -00:30 am,  5.5 hours+waiting a night sleeping in the airport bench. Considering there no actual translation, I suggest to calculate as

half working day,  USD ccc
2. June 10, regular whole day and 3 Extra hours,  USD ccc
3. June 11, regular whole day and no extra hour, USD ccc
Total amount is ccc
you already paid us USD ccc.
Balance amount is USD cc.

At the same time, I will send you a payment link for the balance amount from paypal website.
If you have other need please feel free to contact us.


Best Regards,
 
cccc
Huayiwang Chinese Translation Company


----- Original Message -----
From: "xxxx"
To: "bjchinesetranslation.com"
Cc: "ddddd Aditya tttta", "Gurpreet Singh"
Subject: Confirmation of journey and working time
Date: 2015-06-12 00:08

----------

Dear cccc,
I hereby confirm the journey and working time to you.
On 6/9, I started from Shenzhen at 19:00 and arrived at HK airport at 12:30. I did not bother going for a hotel or using a VIP sleeping room in airport

this time, just simply sleeping in the airport bench.
On 6/10, from 7:00 to 19:00, I picked up our clients and went on the translation job, so it was 11 hours with removing an hour of eating at noon. Extra

hours should be 3.
On 6/11, work was from 9:15 to 17:00. No extra hour happened.
 
FYI.
 
Best Regards!
 
2015-06-11

----------------

Mike
QQ:  uuuu
电话:uuuu

----------------

发件人:ddddd Aditya tttta
发送时间:2015-06-09 18:22
主题:Re: Translator's contact Fwd: Quotation Re: Consecutive Interpretation Services in China
收件人:"tttt Guo"
抄送:"xxxx","xxxx"
 
Hi cccc,

That's a good point. Mike also said the same thing when I spoke with him just a few minutes ago.

As soon as I receive the visa, I shall call Mike and inform him. I expect the visa to arrive by 6 pm IST (2030 hrs in China). That's obviously a little late

for Mike, but any later and we anyway can't fly out tonight.

Regards,
ddddd


On Jun 9, 2015 10:13 AM, "bjchinesetranslation.com" wrote:

Dear ddddd,
Ok. Very good.

Moreover, considering Mike is in Shenzhen and you need him to pick up you at 7:00 on 10 Jun at HKG Intl airport. I think it is better to ask Mike go HKG on June 9. Please discuss this question with him.

Best Regards,


cccc

Huayiwang Chinese Translation Company

----- Original Message -----
From: ddddd Aditya tttta
To: xxxx , Gurpreet Singh
Cc: tttt Guo
Subject: Re: Translator's contact Fwd: Quotation Re: Consecutive Interpretation Services in China
Date: 2015-06-09 12:32


Thanks, cccc, for introducing Mike. Appreciate your constant and timely support!

Hi Mike,

Glad to make your acquaintance. Hope you are doing well! Look forward to meeting you in Hong Kong or Shenzhen. My India number is +91xxxx. I may also carry a

Chinese number, shall let you know what it is once I get the SIM.
Right now I am waiting to receive my visa. Once that arrives we can fly in taking tonight's flight, and I shall call you once to confirm everything and

coordinate.
I shall also add you to the email thread going on with the company we have to meet in Shenzhen. We are trying to set up a meeting slot and may require your

help.
Thanks!

Regards,
ddddd