• 1 647 624 9243
  • bjctn@hotmail.com

Company News

English to Cantonese translation Service

The procedure of Mandarin,Chinese, English certified translation, notarization, certification and legalization by Ministry of Foreign Affairs and the embassies:
1. Sending the electronic original documents by email:bjctn@hotmail.com;
2. Quotation through email;
3. Remittance;
4. Translation, print and stamp;
5. Sending the hard copy through EMS,DHL or FedEx.
Please click here for the detail information.

RE: 回复:回复:Translation into Cantonese.weily lena于2015年10月27日(星期二) 下午23:40发送给bjctn...查看查看0个附件

发件人:"weily lena" 加入通讯录查看拒收时 间:2015年10月27日(星期二) 下午23:40附 件:0个收件人:"bjctn"

大 小:22.15K

Hello Devin Guo
Thank you very much for the return of the Cantonese translation.  Much appreciated.
Regards
lena

From: bjchinesetranslation.com [mailto:bjctn@vip.sina.com]
Sent: 27 October 2015 01:26
To: weily lena
Subject: 回复:回复:Translation into Cantonese
 

Dear lena weily,
Please receive the Cantonese translation document in PDF format..
--------------------------------
Best Regards,
Devin Guo
Huayiwang Chinese Translation Company

----- 原始邮件 -----
发件人:weily lena
收件人:北京华译网 (bjctn@vip.sina.com)
主题:Translation into Cantonese
日期:2015年10月21日 17点53分
 
Hello Devin Guo
Please could you arrange the translation of the attached document into Cantonese?  The Reference number is T042.
I would be grateful if you could email me the translation in PDF by Mon 26th  or Tuesday 27th October.
Regards
 
lena weily
Access to Communication ~ Solent NHS Trust
RSH Hospital,

--------
RE: 20152115 材料4 中文译文 Golden Dragon Mr J Wu Engl 2.pdf.weily lena于2015年9月21日(星期一) 下午23:53发送给bjctn...查看查看0个附件

发件人:"weily lena" 加入通讯录查看拒收时 间:2015年9月21日(星期一) 下午23:53附 件:0个收件人:"bjctn" 大 小:32.37K

Hello Devin Guo
Many thanks for the return of the Cantonese translation.  Much appreciated.
Regards
lena
 
From: bjchinesetranslation.com [mailto:bjctn@vip.sina.com]
Sent: 19 September 2015 01:44
To: weily lena
Subject: 20152115 材料4 中文译文 Golden Dragon Mr J Wu Engl 2.pdf
 

Dear weily lena,
Please receive the Cantonese translation document.
--------------------------------
Best Regards,
Devin Guo
Huayiwang Chinese Translation Company
 

----- 原始邮件 -----
发件人:weily lena
收件人:"'bjctn@vip.sina.com'"
主题:RE: 回复:Translation into Cantonese
日期:2015年09月17日 21点53分
 
Hello
Thank you for your acknowledgment.  Please tell me how to address you so that I can get it right.
Regards
lena
 
From: bjchinesetranslation.com [mailto:bjctn@vip.sina.com]
Sent: 17 September 2015 14:43
To: weily lena
Subject: 回复:Translation into Cantonese
 
Dear weily lena,
I received the document. We will translate it into Cantonese within a few days.
Moreover,  Wuwen Guo is my Chinese Pinyin Name. I am very sorry for the confusion about my name.

--------------------------------
Best Regards,
 
Devin Guo
 
Huayiwang Chinese Translation Company
----- 原始邮件 -----
发件人:weily lena
收件人:北京华译网 (bjctn@vip.sina.com)
主题:Translation into Cantonese
日期:2015年09月17日 16点20分
 
Hello Devin Guo
Please could you arrange for the translation of the attached document of 5 pages into Cantonese?  The reference number is T040.
I would be grateful if you could email it back to me in PDF as soon as it is ready.  Please could you acknowledge receipt of this email.
Regards
 
lena weily
Access to Communication ~ Solent NHS Trust
RSH Hospital,

----- 原始邮件 -----
发件人:weily lena
收件人:"'bjctn@vip.sina.com'"
主题:RE: 回复:Translation into Cantonese
日期:2015年09月17日 21点53分

Hello
Thank you for your acknowledgment.  Please tell me how to address you so that I can get it right.
Regards
lena
 
From: bjchinesetranslation.com [mailto:bjctn@vip.sina.com]
Sent: 17 September 2015 14:43
To: weily lena
Subject: 回复:Translation into Cantonese
 

Dear weily lena,
I received the document. We will translate it into Cantonese within a few days.
Moreover,  Wuwen Guo is my Chinese Pinyin Name. I am very sorry for the confusion about my name.

--------------------------------
Best Regards,
 
Devin Guo
 
Huayiwang Chinese Translation Company