• 1 647 624 9243
  • bjctn@hotmail.com

Foreign Interpreter

Suzanne Reynolds

 
Personal Details
Name: Suzanne Reynolds
 
Personal Statement
I’ve studied language from a young age – from Scots and English to German and French, and, after working and travelling in Europe, I decided to study Chinese at the School of Oriental and African Studies in London at the age of 24. I’m a qualified, professional translator, a very determined and highly organised individual with a strong work ethic; I have a proven ability to meet client needs. I’m a socially concerned individual with more than 3 years volunteer experience, and 2.5 years of professional work experience. I will be embarking on a 3 year Life Sciences translation project within the next few weeks with one of my long-term customers and this will involve specialism in one or more Life Science therapeutic areas.
 
Skills
·         Translator and Proof-reader
·         English mother tongue
·         Fluency in Mandarin Chinese
·         Language combination: Chinese (simplified or traditional) to English (UK)
·         Master’s degree in Applied Translation Studies
·         Software: Microsoft Office 2010; Adobe; TRADOS Studio 2011
·         Translation fields of experience: Contracts; Management Policies and Industry Standards; Finance, Accounting and Audits; Document Translation including: Divorce certificates, Marriage certificates, ID and Proofs of ID; Technical; Legal
·         Dedicated to using a number of resources to find exact term matches.
 
Work Experience
 
Job Title: Translator
Organisation: Giantsc Translations
Location: Freelance
When: August 2013 - Ongoing
Details: 16,000 word project – Employment contract policies, and legal contracts for 3M China.
2, 000 Target Word Outsourcing Job Functions Service Agreement
1,500 word translation project on the topic of “Provisional Company Employee Salary and Performance Appraisal Management Approach
1,500 Target Word Global Brand Survey Answers
4,500 Target Word document on “Management Standard for Cleaning and Disinfection of Environmental and Object Surface in Healthcare Facilities”
 
 
 
Job Title: Quality Checker, Translator, and Editor.
Organisation: R R Donnelley
Location: Freelance
From: Oct 12 – On-going
Details: Quality checking and editing of previously translated documents; Translation of Simplified Chinese, or Full-form Chinese Documents to English UK or US.
I will begin a 3 year project in Life Sciences translation using the Prism in Autumn for RRD.
 
 
Job Title: Translator
Organisation: Type2Translate
Location: Freelance
When: May 2013 – On-going
Details: Handling a variety of translation projects on an on-going basis. Projects from between 3 words, to 2,000
 
Job Title: Translator
Organisation: One Hour Translations
Location: Freelance
From: April 2013 – On-going
Details: Daily translation of a wide variety of materials including document translation, journalistic articles, medical translation.
 
Job Title: Translator, Proof-reader, Editor
Organisation: Creative Translations
Location: Freelance
From: February 2013
Details: 40,000 word proofreading project.
 
Job Title: Volunteer Translator
Location: WWW
From: April ’11 – Dec ’11
Details: Translating approximately 1,000 Chinese characters every month for this publication whose readership include Harvard Law School students and instructors, Beijing University Law School students and instructors and American and Chinese Lawyers.
Articles are collated from the month’s news and divided among volunteers to compile into one month’s digest.
 
Job Title: Volunteer Translator
Organisation: www.wokai.org
Location: WWW
From: April ’11 – March ‘12
Details: Translated about 500 words per day. These short articles are written by Wokai small-loans recipients describing their reasons for applying for loans as well as their life-stories as pertinent to the organisation.
 
Job Title: Volunteer Translator
Organisation: www.chinadialogue.net
Location: WWW
From: July 2009 - Dec 2010; 2012 - on-going
Details: Working on a voluntary and weekly basis translating comments left by site users about the articles and content of the site. The main topic of the site is environmental, and energy issues, but the language used is varied.
 
Job Title: Volunteer Translator
Organisation: Liverpool University Library
Location: Online
From: March 2010  
Details: I was registered on www.translationsforprogress.org and had the opportunity to help Liverpool University Library with 2 translations of approx. 7,000 words length each. The documents concerned were clinical trials.
 
 
Education
University: Leeds University
Location: Leeds, England, UK
From: 2002 - 2004
Qualification Details: MA Applied Translation Studies
 
University: SOAS, London University
Location: London, UK
From: 1994 - 1999
Qualification Details: BA Chinese (Classical and Modern)
 
College: Stevenson College
Location:  Edinburgh, Scotland
When: 2008
Qualification Obtained: CELTA ESOL Cert
Rates:
Translation from Simplified or Traditional Chinese to English UK or US - £0.05 per source word
Proofreading and Editing: £14 per hour
 
References:
Colin King: info@giantsc.com
One Hour Translation - info@onehourtranslation.com
 
Hobbies and Interests
My interests include keeping up with current affairs in China as well as Human Rights related news and events. I am also very interested in gardening, wildflowers, and herbal knowledge and use. My hobbies include photography, music, both listening and playing, and also structural origami.