• 1 647 624 9243
  • bjctn@hotmail.com

Translation Resources

Beijing and Shanghai Chinese Translation Service in The field of Traction and electric braking system


6. 牵引和电制动系统  Traction and electric braking system
6.1 概述  General
6.1.1. 基本条件    Essential conditions
以下内容参见第1章   Refer to chapter 1 for following items:
6.1.1.1. 车辆重量。  Vehicle weight
6.1.1.2. 供电电压范围。 Range of supply voltage
6.1.1.3. 动力性能要求。 Requirements of dynamic performance
6.1.1.4. 环境气候参数。 Environmental climate parameters

华译网北京翻译公司翻译大量有关牵引和电制动系统文件资料
Beijing Mandarin Chinese Translation Service Company has translated many technical documents in the field of Traction and electric braking system.

6.1.2. 动轴配置 Configuration of moving axis
6.1.2.1. 列车编组 Train marshalling
参见第1章; Refer to chapter 1;
6.1.2.2. 列车牵引及其控制:1C1M或1C2M  Traction and control to the train:1C1M or 1C2M
6.1.3. 多车的联挂运行  Multi-trains running
6.1.3.1. 可能有以下编组  The following marshalling may be arranged:
用于紧急情况/调车 For emergency / shunting
两列A-B-B-A车组(一列可动,一列不可动);
Two sets of A-B-B-A trains(one is running and the other is stopping);
6.1.3.2. 操作只能在可动车组司机室 Only in driver’s cab of running train for operation
6.1.3.3. 当多车重联时,也可在非端部的可动车组司机室操作。
For multi-trains coupled running, the operation can be also done in driving cab of running train that is not at the end.
6.1.3.4. 多车联挂后,必须具有以下功能:
For multi-trains running, following functions shall be satisfied:
在激活司机室能施加/缓解所有车停放制动;
Do braking and stopping for all trains in activated driving cab; 
在任一司机室能对其它司机室进行通信;
Communication in any driving cab with other cabs;
在激活司机室能对所有客室进行广播;
Broadcast to all passenger compartments in activated cab;
在任何司机室均可通过操作“紧急”蘑菇按钮对各动车组施加紧急制动。
Do emergency braking to all motor train sets by putting “Emergency”button in any cab;
6.1.3.5. 仅有一个司机室在控制状态,其他司机室被锁住。
Only one cab can be in state of control, when other cabs are locked.