• 1 647 624 9243
  • bjctn@hotmail.com

Translation Resources

Beijing and Shanghai Chinese Translation Service in The field of Termination for Convenience


4. Termination for Convenience - Any provisions hereof to the contrary notwithstanding Owner shall have the right to terminate this Construction Contract without cause at any time by giving Contractor fifteen (15) days written notice thereof.  Upon receipt of such notice, Contractor shall suspend performance of the Work as soon as reasonably practicable and make every reasonable effort to prevent incurrence of any further costs; provided, however, in connection with such termination Contractor shall perform such acts as may be necessary to preserve and protect all existing Work of the Project.  Upon such termination without cause, Contractor shall retain all sums of money theretofore paid hereunder to Contractor, and Owner shall pay to Contractor (i) all retainages, if any, earned by Contractor except retainages as to any Subcontracts assumed by Owner hereunder; (ii) a sum of money equal to the Cost of the Work for all Work performed hereunder by Contractor for which payments have not theretofore been made hereunder; all other termination costs reasonably and unavoidably incurred by Contractor; and (iii) the pro rata portion of Contractor's Fee applicable to the Work performed.   At its option, Owner may assume the obligations of Contractor under some or all of its Subcontracts and purchase orders covering the unperformed parts of the Work and indemnify Contractor from all liabilities thereafter arising thereunder.  Following the effective date of such termination, Contractor shall have no further liability under this Construction Contract other than with respect to matters which occurred prior to such effective date and are not assumed by Owner.  In the event of such termination, Contractor shall not be entitled to anticipated profits on any Work not yet performed or to other consequential damages.

B. Termination by Contractor – Contractor shall have the right to terminate this Contract ten (10) days after providing written notice to the Owner (the “Notice Period”) in the event of any of the following circumstances:

1. Any of the Contractor’s Applications for Payment remain unpaid without cause for more than thirty (30) days after the Application for Payment has been approved by the Owner and/or Architect and then only if the Contractor has not been paid by the end of the Notice Period;

2. The Work has been suspended for more than 120 days. 

Beijing Mandarin Chinese Translation Service Company has translated many technical documents in the field of Termination for Convenience.
华译网北京翻译公司翻译过大量有关因方便而终止合同的文件资料。


4. 因方便而终止合同 – 尽管有相反规定,业主有权在任何时候无故终止该合同,只要提前十五日(15)书面通知承包商。收到上述通知,承包商应尽实际可能快地暂停施工并采取合理措施方式发生任何进一步的费用,但应当采取必要的措施保留和保护项目中所有现存的工作。在无故终止合同的情况下,承包商可以保留所有本合同项下已经支付给承包商的所有款项,并且业主应当支付给承包商:(1)承包商挣得的所有报留金,如果有,除了业主承担的支付给任何分包商的保留金;(2)与承包商履行的还没有付款的所有工作的工作费用相等的一笔金额;所有承包商合理且不可避免地遭受到的其他的终止费用;(3)按比例计算的已履行工作部分的承包商费用 业主可以选择承担承包商对一些或所有其分包商和未履行部分工作所涉及的订货单项下的义务并赔偿承包商因此所承担的所有责任。自终止生效之日起,承包商本施工合同项下不再承担任何责任,除了在此生效日之前发生的事或业主不承担责任的事。如果出现此种终止,承包商无权预期任何还未履行部分工作的利润和其他重要赔偿。

B. 承包商终止 – 有下列情形之一的,承包商有权在书面通知业主后十(10)日后终止本合同:
1. 承包商的付款申请在得到业主和/或建筑师批准之后超过三十(30)天无故没有支付,且至通知期限最后承包商仍没有得到支付;
2. 停工超过120天。