北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
R4 临床、特种医学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > R4 临床、特种医学

R4-1 中华检验医学杂志 投稿须知

本刊为中华医学会主办的检验医学专业学术期刊,以广大中高级检验医学人员和临床医师为主要读者对象,报道我国检验医学领域领先的科研成果。本刊的办刊宗旨是贯彻党和国家的卫生工作方针政策,贯彻理论与实践相结合的方针,反映我国检验医学科研工作的重大进展,促进国内外检验医学学术交流。
 
本刊设有述评、专家论坛、新进展、论著、科研快讯、会议纪要、管理、综述、讲座、继续教育园地、争鸣与讨论、国内外学术动态等栏目。欢迎踊跃投稿,来稿经同行审稿后择优刊用。
 
一、投稿要求和注意事项
1. 来稿应具先进性、科学性和逻辑性,要求资料真实、数据可靠、论点明确、结构严谨、文字通顺。论著、综述等一般不超过4 000字,简报、病例报告等一般不超过1 000字。
2. 来稿须附第一作者主管单位推荐信,并注明对稿件的审评意见,以及无一稿两投、不涉及保密及署名无争议等项。
3. 来稿要求1式2份,其中1份应为原稿,另1份可为复印件,但照片图必须提供2份原始照片。文字应隔行打印。特殊文种、上下角标符号、需排斜体等应予注明。凡字迹潦草、涂改不清的稿件,恕不受理。
4. 来稿首页请标明以下内容:题名,每位作者的姓名、工作单位,负责与编辑部联系、修改稿件、通读校样的通讯作者的姓名及其详细通讯地址、电话号、传真号和Email地址。来稿须付稿件处理费,不足1 500字文稿每篇20元,超过1 500字文稿每篇40元,第一作者为中华医学会会员者减半(需附会员证复印件)。
5. 本刊对重大研究成果或论文所涉及的课题取得国家或部、省级以上基金资助或属攻关项目,将使用“快速通道”在最快时间发表,凡要求以“快速通道”发表的论文,作者应提供关于论文创新性的书面说明和查新报告,经审核同意后一般在收到稿件后4个月内出版。
6. 根据《著作权法》,并结合本刊具体情况,凡来稿在接到本刊回执后3个月内未接到稿件处理通知,系仍在审阅中。作者如欲投他刊,请先与本刊联系,切勿一稿两投。一旦发现一稿两投,将立即退稿;而一旦发现一稿两用,本刊将刊登该文系重复发表的声明,在中华医学会系列杂志上通报,并在2年内拒绝以该文第一作者为作者的任何来稿。
7. 来稿一律文责自负。依照《著作权法》有关规定,本刊对决定刊用的文稿可做文字修改、删节,凡有涉及原意的修改,则提请作者考虑。对退请作者修改的文稿,要求作者将修改稿以纯文本格式存入软盘,将文件名标注在软盘上,与修改稿打印件一并寄回本刊编辑部。修改稿逾3个月不返回本编辑部者,视作自动撤稿。
8. 来稿决定刊用后,由作者亲笔签署论文专有使用权授权书,专有使用权即归中华医学会所有。除以纸载体形式出版外,中华医学会有权以光盘、网络期刊等其他方式出版决定刊用的文稿。
9. 稿件确认刊用后,将通知作者按有关规定交纳版面费,刊印彩图者需另付彩图印制工本费。版面费和彩图印制工本费可由作者单位从课题基金、科研费或其他费用中支付,确有困难者可申请减免。稿件刊登后酌致稿酬(已含光盘版,网络版稿酬),赠当期杂志1册,论著类文章赠送抽印本20份。
10. 来稿请自留底稿。不采用稿件一般不寄还,但原始照片一律退还作者。若需退还原稿,请在投稿时声明。
11. 来稿请寄:北京东四西大街42号中华检验医学杂志编辑部,邮政编码:100710。建议同时提供Email地址和电话号码。请勿寄给个人。
12. 为加强文章的科学性和真实性,作者应在文章刊出后至少!年内保留相关原始资料,如软件、试剂及菌株等,以备查询与复核。
 
二、撰稿要求
1. 题名:力求简明、醒目,反映出文章的主题。除公知公认者外,尽量不用外文缩略语。中文题名一般不宜超过20个汉字,英文题名不宜超过10个实词,中、英文题名含义应一致。
2. 作者署名:作者姓名在题名下按序排列,排序应在投稿时确定,在编排过程中不应再作更动;作者单位名称及邮政编码注于同页左下方。作者应是:(1)参与选题和设计,或参与资料的分析和解释者,(2)起草或修改论文中关键性理论或其他主要内容者,(3)能对编辑部的修改意见进行核修,在学术上进行答辩,并最终同意该文发表者。以上3条均需具备。对文章中的各主要结论,均必须至少有1位作者负责。集体署名的文章必须明确通讯作者,通讯作者的姓名、工作单位和邮政编码脚注于论文首页左下方。整理者姓名列于文末。协作组成员在文后、参考文献前一一列出。作者中如有外籍作者,应附其本人同意的书面材料。
3. 摘要:论著须附内容基本一致的各400字左右中、英文摘要。摘要应以第三人称撰写,必须包括冠以目的、方法、结果(应给出主要数据)及结论标题的四部分。英文摘要前需列出英文题名、所有作者姓名(汉语拼音,姓每个字母大写,名字首字母大写)、第一作者单位名称、所在城市名、邮政编码和国名。不属同一单位时,在第一作者姓名右上角加“*”,同时在单位名称首字母左上角加“*”。
4. 关键词:论著需标引2-5个关键词。请尽量使用美国国立医学图书馆编辑的最新版《Index Medicus》中医学主题词表(MeSH)内所列的词,必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。
5. 统计学:(1)研究设计:应交代统计研究设计的名称和主要做法。如调查设计(分为前瞻性、回顾性还是横断面调查研究)、实验设计(应交代具体的设计类型,如自身配对设计、成组设计、交叉设计、析因设计、正交设计,具有重复测量的设计等)、临床试验设计(应交代属于第几期临床试验,采用了何种盲法措施,受试对象的纳入和剔除标准)等;主要做法应围绕4个基本原则(重复、随机、对照、均衡)概要说明,尤其要交代如何控制重要非试验因素的干扰和影响。在检验医学中,为了更有效地对试验法与标准法进行比较,易采用配对设计,而不是成组设计;若进行的是诊断性试验,应该用金标准作为比较的对象,在试验和统计分析过程中都要合理运用盲法。(2)资料的表达与描述:用x±S表达近似服从正态分布的定量资料、用M(QR)表达呈偏态分布的定量资料;在诊断性试验资料的统计分析中,若是定量资料,不适合用直线相关系数来说明两种方法之间的吻合程度的高低,宜检验直线回归的斜率与2 之间的差别是否具有显著性意义;若是配对设计定性资料,不适合进行一般的χ2检验,宜用McNemarχ2检验说明两法之间的差异程度,还可用Kappa检验说明两法测定结果之间的一致性程度。用相对数时,分母不宜小于20,要注意区分百分率与百分比。(3)统计分析方法的选择:对于定量资料和定性资料,应根据所采用的设计类型、资料所具备的条件和分析目的,选用合适的统计分析方法,定量资料不应盲目套用t检验和单因素方差分析;定性资料不应盲目套用χ2检验;对于回归分析,应结合专业知识和散布图,选用合适的回归类型,不应盲目套用简单直线回归分析,对具有重复实验数据的回归分析资料,不应简单化处理,对于多因素多指标资料,要在一元分析的基础上,尽可能运用多元统计分析方法,以便对因素之间的交互作用和多指标之间的内在联系作出全面、合理的解释和评价。(4)统计结果的解释和表达:当P<0.05(或P>0.01)时,应说对比组之间的差别具有显著性(或非常显著性)的意义,而不应说对比组之间具有显著性(或非常显著性)的差别;同时应写明所用统计分析方法的具体名称(如:成组设计资料的t检验、两因素析因设计资料的方差分析、多个均数之间两两比较的q检验等)、统计量的具体值(如: t=3.45,χ2=4.68,F=6.79等)、应尽可能给出具体的P值(如:P=0.023 8);当涉及到总体参数(如总体均数、总体率等)时,在给出显著性检验结果的同时,再给出95%可信区间。
6. 医学名词:以1989年以后由全国自然科学技术名词审定委员会审定公布、科学出版社出版的《医学名词》和相关学科的名词为准,暂未公布者仍以人民卫生出版社出版的《英汉医学词汇》为准。中文药物名称应使用1997年版《中国药品通用名称》或卫生部药典委员会编辑的《药名词汇》(非法定药物)中的名称,英文药物名称则采用国际非***药名,不用商品名。
7. 图表:每幅图、表单占1页,集中附于文后,分别按其在正文中出现的先后次序连续编码。每幅图、表应有言简意赅的题目。说明性资料应置于图、表下方注释中,并在注释中标明图、表中使用的全部非公知公认的缩写。本刊采用三横线表(顶线、表头线及底线);要合理安排纵表的横标目,并将数据的含义表达清楚;表内数据要求同一指标保留的小数位数相同,一般比可准确测量的精度多1位,或按标准差的1/3确定。图的类型应与资料性质匹配,并使数轴上刻度值的标法符合数学原则。照片图要求有良好的清晰度和对比度。图中需标注的符号(包括箭头)请用另纸标示,不要直接写在照片上,每幅图的背面应贴上标签,注明图号、作者姓名及图的上下方向。图片不可折损。病理照片要求注明染色方法和放大倍数。引用已发表的图,须注明出处,附版权所有者同意使用该图的书面材料。
8. 计量单位:实行国务院1984年2月颁布的《中华人民共和国法定计量单位》,并以单位符号表示,具体使用参照1991年中华医学会编辑出版部编辑的《法定计量单位在医学上的应用》一书。但是人体压力值(如血压、眼压、中心静脉压等)的计量单位仍使用mm Hg或cm H2O,首次使用时注明与kPa的换算系数。
9. 数字:执行GB/T 15835-1995《关于出版物上数字用法的规定》。公历世纪、年代、年、月、日、时刻和计数、计量均用阿拉伯数字。
10. 缩略语:题名一般不用缩略语。在摘要及正文中首次出现缩略语时应给出其全称。缩略语应尽量少用,不超过4个汉字的名词不使用缩略语,以免影响文章的可读性。
11. 志谢:置于正文后、参考文献前。用于对参与部分工作、提供技术性帮助、提供工作方便、给予指导但尚达不到作者资格者,以及提供资助的团体或个人表示感谢。文字力求简练,评价得当,应征得被志谢者本人同意。
12. 参考文献:按GB 7714-87《文后参考文献著录规则》采用顺序编码制著录,依照其在文中出现的先后顺序用阿拉伯数字标出。参考文献中的作者,1-3名全部列出,3名以上只列前3名,后加“,等”或其他与之相应的文字。西文作者的姓在前,用全称,名缩写在后。外文期刊名称用缩写,以《Index Medicus》中的格式为准;中文期刊用全名。每条参考文献均须著录起止页。参考文献必须由作者与其原文核对无误。
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司