北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
R75 皮肤病学性病学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > R75 皮肤病学性病学

R75-1 中华皮肤科杂志 投稿须知

《中华皮肤科杂志》为中华医学会主办的皮肤性病学科核心期刊,以皮肤性病科医师为主要读者对象,报道皮肤性病学科领域领先的科研成果和临床诊疗经验,以及对本学科临床有指导作用、且与本学科临床密切结合的实验研究文章。本刊的办刊宗旨是:贯彻党和国家的卫生工作方针政策,贯彻理论与实践、普及与提高相结合的方针,反映我国皮肤性病学科临床、科研、防治工作重大进展,促进国内外学术交流。本刊实行同行审稿为基础的三审制(编辑初审、2 ~ 3位专家外审、编委会终审)。
 
一、征稿范围
本刊欢迎述评、专论、论著、科研速报、短篇论著、调查报告、病例报告、临床经验、皮肤外科、经验与教训、技术与方法、中医中药、临床病例与病理讨论、综述(紧密结合临床)、皮肤科教程、读者来信、国内外有关学术会议征文通知及学会活动等栏目的稿件,有基金资助课题文章优先。欢迎在本刊上刊登临床医师关心的皮肤性病科方面的广告(不占篇幅,另增页码)。
 
二、对来稿的要求
1.文稿   应具有创新性、科学性、导向性、实用性,论点明确,资料可靠,文字精练,数据准确,格式符合本刊稿约,必要时应做统计学处理。论著、综述、讲座等一般不超过5000字(包括摘要及图、表和参考文献),并附400字左右的中、英文摘要(包括英文题名、工作单位和汉语拼音书写的作者姓名);短篇论著一般不超过2000字,其他文章一般不超过1500字。
本刊对重大研究成果,将使用“快速通道”在最快时间发表。凡要求以“快速通道”发表的论文,作者应提供关于论文创新性的书面说明、查新报告和2位专家的推荐信,以说明该项成果的学术价值。经审核同意后尽快安排刊出。申请进入“快速通道”的稿件需交纳审稿费200 ~ 400元。
当论文的主体以人为研究对象时,作者应该说明其遵循的程序是否符合负责人体试验的委员会(单位性的、地区性的或国家性的)所制定的伦理学标准,并得到该委员会的批准文件及受试对象或其亲属的知情同意书。
2.文题   力求简明、醒目,反映出文章的主题。中文文题一般以20个汉字以内为宜,最好不设副标题,一般不用标点符号,尽量不使用缩略语。
3.作者署名   作者姓名在文题下按序排列,作者单位名称及邮政编码脚注于首页下方。作者应是:①参与选题和设计,或参与资料的分析和解释者;②起草或修改论文中关键性理论或其他主要内容者;③能对编辑部的修改意见进行核修,在学术界进行答辩,并最终同意该文发表者。以上3条均需具备。仅参与获得资金或收集资料者不能列为作者,仅对科研小组进行一般管理也不宜列为作者。作者中如有外籍作者,应附外籍作者亲笔签名同意在本刊发表的函件。集体署名的文章于题名下列署名单位,于文末列整理者姓名,并需明确该文的主要责任者,在论文首页脚注通信作者姓名、单位、邮政编码及Email。通信作者一般只列1位。如需注明协作组成员,则于文末参考文献前列出协作组成员的单位及姓名。
4.摘要   论著需附中、英文摘要。一般论著采用结构式摘要,即应包括研究目的、方法、主要发现和主要结论,各部分需冠以相应的标题如目的(Objective)、方法(Methods)、结果(Results)、结论(Conclusions)。临床研究论著结构式摘要的小标题可以扩展,如方法可细分为设计(Design)、环境(Setting)、患者或研究对象(Patients or participants)、干预措施(Interventions)、主要终点测量指标(Main outcome measures)等,可以根据需要选用。结果中务必包含主要数据。病例报道类论著可用叙述式摘要。中文摘要一般采用第三人称撰写,不列图表,不引用文献,不加评论和解释。摘要中的缩略语、代号等,除公知公认者外,首次出现时需注明全称。中文摘要一般300 ~ 500个汉字;英文摘要应多于200个实词,一般与中文摘要内容相对应,但为了对外交流的需要,可以略详。
5.关键词   论著需标引2 ~ 5个关键词。关键词尽量从美国国立医学图书馆的MeSH数据库(http://www.ncbi.nlm.nih.gov)中选取,其中文译名可参照中国医学科学院信息研究所编译的《医学主题词注释字顺表》。中医药关键词应从中国中医科学院中医药信息研究所编写的《中医药主题词表》中选取。有英文摘要的文章,应标注与中文对应的英文关键词。关键词中的缩写词应按《医学主题词注释字顺表》还原为全称;每个英文关键词第一个单词首字母大写,各词汇之间用“;”分隔。
6.名词术语   应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。中西药名以最新版本《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》(均由中国药典委员会编写)为准。英文药物名称则采用国际非专利药名。在题名及正文中药名一般不得使用商品名,确需使用商品名时应先注明其通用名称。中医名词术语按GB/T 16751.1-1997《中医临床诊疗术语疾病部分、证候部分、治法部分》执行,经络针灸学名词术语按GB/T 16751.2-1997《经穴部位》和GB/T 16751.3-1997《耳穴名称与部位》执行。中药应采用正名,药典未收入者应附注原植物拉丁文学名。微生物、植物拉丁文学名用斜体,首字母大写,in vivo、in vitro用斜体。
7.图表   原稿中每幅图表附于相应文中,并冠有图(表)题。说明性的文字应置于图(表)下方注释中,并在注释中标明图表中使用的全部非公知公用的缩写。建议采用三横线表(顶线、表头线、底线);表内数据要求同一指标有效位数一致,一般按标准差的1/3确定有效位数。线条图高宽比例以5 ∶ 7为宜。照片图要求有良好的清晰度和对比度;图中需标注的符号(包括箭头)请用另纸标上,不要直接写在照片上。每幅图的背面应贴上标签,注明图号、方向及作者姓名。图片不可折损,若刊用人像,应征得本人的书面同意,或遮盖其能被辨认出系何人的部分。大体标本照片在图内应有尺度标记。病理照片要求注明染色方法和放大倍数(例4 × 10写为 × 40)。
8.计量单位   可参照中华医学会杂志社编写的《法定计量单位在医学上的应用》。注意单位名称与单位符号不可混用。组合单位符号中表示相除的斜线多于1条时应采用负数幂的形式表示,如ng/kg/min应采用ng·kg-1·min-1的形式;应尽可能使用单位符号。
9.数字   公历世纪、年代、年、月、日、时刻和计数、计量均用阿拉伯数字。小数点前或后≥5位数字时,每三位一组,组间空1/4个汉字空。但序数词和年份、页数、部队番号、仪表型号、标准号不分节。百分比的范围和偏差,前一个数字的百分符号不能省略,如:5% ~ 95%不能写成5 ~ 95%,(50.2 ± 0.6)%不能写成50.2 ± 0.6 %。附带尺寸单位的数值相乘,按下列方式书写:4 cm × 3 cm × 5 cm,不能写成4 × 3 × 5 cm3。
10. 统计学符号   一律采用斜体排印。常用:①样本的算术平均数用英文小写■(中位数仍用M);②标准差用英文小写s;③标准误用英文小写s■;④ t检验用英文小写t ;⑤F检验用英文大写F ;⑥卡方检验用希文小写χ2;⑦相关系数用英文小写r ;⑧自由度用希文小写υ ;⑨概率用英文大写P (P值前应给出具体检验值,如t值、χ2值、q值等)。
11. 缩略语   文中尽量少用缩略语。已被公知公用的缩略语可以不加注释直接使用。例如:DNA、RNA、HBsAg、PCR等。不常用的、尚未被公知公用的缩略语以及原词过长、在文中多次出现者,若为中文可于文中第一次出现时写出全称,在圆括号内写出缩略语;若为外文可于文中第一次出现时写出中文全称,在圆括号内写出外文全称及其缩略语。不超过4个汉字的名词不宜使用缩略语,以免影响论文的可读性。西文缩略语不得拆开转行。从本刊第1期开始,公布一些常用缩写,文中可直接采用。
12. 参考文献   采用顺序编码制著录,依照其在文中出现的先后顺序用阿拉伯数字标出,并将序号置于方括号中,排列于文后。内部刊物、未发表资料、个人通信等请勿作为文献引用。同一文献作者不超过3人全部著录;超过3人可以只著录前3人,后加 “,等”。作者姓名一律姓氏在前,名字在后,外国人的名字采用首字母缩写形式,缩写名后不加缩写点;不同作者姓名之间用“,”隔开。外文期刊名称用缩写,以Index Medicus中的格式为准;中文期刊用全名。每条参考文献均须著录起止页,期刊应著录期号。
13. 获基金及获奖稿件   论文所涉及的课题如为国家或部、省级以上基金或攻关项目,应在文章首页地脚以“基金项目:”作为标识注明基金项目名称,并在圆括号内注明其项目编号,如“基金项目:国家自然科学基金(30271269);“十五”国家高技术研究发展计划(2003AA205005)”作为脚注的第一项,并须附基金项目证明复印件。文稿刊出后如获奖,应将获奖证书复印件寄至本刊。
14. 来稿要求   来稿需经作者单位主管学术机构审核,并附单位推荐信。推荐信应注明对稿件的审评意见以及无一稿两投、不涉及保密、署名无争议等项。如涉及保密问题,需附有关部门审查同意发表的证明。
 
三、关于一稿两投
根据《中华人民共和国著作权法》,并结合本刊实际情况,凡接到本刊收稿回执后3个月内未接到稿件处理通知者,系仍在审阅中。作者如欲投他刊,请先与编辑部联系,切勿一稿两投。一旦发现一稿两投,将立即退稿;而一旦发现一稿两用,本刊将进行如下处理:①刊登撤销该论文及该文系重复发表的声明,并在中华医学会系列杂志上通报;②向作者所在单位和该领域内的其他科技期刊进行通报;③ 2年内拒绝发表以该文第一作者为作者的任何来稿。已在非公开发行的刊物上发表,或在学术会议交流过,不属于一稿两投,但在投稿时必须注明。已在一种杂志以摘要形式发表的论文可将全文投给其他杂志。关于论文二次发表规定见本刊网站新闻公告栏。
 
四、来稿一律文责自负
作者对来稿的真实性及科学性负责。依照《著作权法》有关规定,本刊可对来稿做文字修改、删节,凡有涉及原意的修改,则提请作者考虑。修改稿逾2个月不修回者,视作自动撤稿。
 
五、有关费用
来稿须付稿件处理费,每篇50元。确认稿件刊载后需按通知数额付版面费。要求刊印彩图者需另付彩图印制工本费。版面费和彩图印制工本费可由作者单位从课题基金、科研费或其他费用中支付。稿件刊登后酌致稿酬(已含其他形式出版稿酬),赠当期杂志1册。
 
六、论文专有使用授权
来稿一经刊用,由作者亲笔签署《论文著作权转让书》,该论文的专有使用权即归中华医学会所有;中华医学会有权以电子期刊、光盘版等其他方式出版该论文,未经中华医学会同意,该论文的任何部分不得转载他处。
 
七、投稿
本刊已全部实行网上投稿、审稿及修稿,网址:www.pifukezazhi.com,请作者上网后登录本刊网站,按步骤进行注册及投稿,不接受纸质稿件。已获得登录名和密码者切勿重复注册。注册信息务必真实,以便联系。另外,作者可通过本刊网站查询到所投稿件的处理情况。本刊也会通过Email与作者联系,告知相关事宜。
 
本刊地址:南京市蒋王庙街12号中华皮肤科杂志编辑部,邮政编码210042。本刊联系电话:025-85478124,传真:025-85473613。
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司