北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
R75 皮肤病学性病学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > R75 皮肤病学性病学

R75-2 临床皮肤科杂志 投稿须知

《临床皮肤科杂志》是皮肤性病科专业性期刊。主要读者对象为广大的皮肤性病科医师和科研、医教人员,并兼顾相关学科的医药卫生和科研人员及基层医药卫生工作者。本刊的办刊宗旨是贯彻党和国家的卫生工作方针政策,遵循理论与实践相结合、普及与提高并重的方针,以临床为主,面向基层,以其实用性服务于广大读者。
 
1、本刊常设栏目 彩色图谱、论著、论著摘要、病例报告、皮肤病治疗、调查报告、综述、论坛、继续医学教育、名医病例分析和短篇临床经验交流等,欢迎大家投上述栏目的稿件。
2、对来稿的要求
2.1 彩色图谱:除提供临床、病理照片及特殊检查照片外,应书写病史、体检、实验室检查、治疗、转归及该病简介,也可就该病例结合文献进行讨论。
2.2 继续医学教育及名医病例分析一般为约稿,也欢迎自由来稿,作者在撰写前最好与编辑部联系,并告知题目,以免重复。
2.3 论著及论著摘要:要求以结合临床为主,具有科学性、实用性、创新性,主题明确,重点突出,资料和数据可靠、准确,数据应有必要的统计学处理。论文要求文字精简,通顺,层次清晰,标点符号正确。
2.4 皮肤病治疗:病例数不能太少(一般不低于30例),设计合理,方法科学,尽可能设立对照,并说明对照的方法。有科学的评分标准及判愈标准,对治疗前后作对比的数据应做统计学处理,有不良反应观察及随访结果。尽量提供治疗前后的照片。欢迎大样本、多中心、观察仔细的皮肤病治疗稿件。
2.5 病例报告:要求病例真实、病史完整、有具体就诊时间、检查项目齐全、诊断依据充分及具体诊治方法。有为明确诊断所需的临床、组织病理及特殊检查的照片图。
2.6 对来稿字数要求:论著、综述、讲座等字数不超过4 000字(包括中英文摘要及参考文献),论著摘要不超过2 000字,皮肤病治疗、病例报告原则上不超过1 500字,短篇临床经验交流600字左右。
3、稿件书写格式
3.1 文稿请按题目、作者、单位、中文摘要、关键词、英文摘要、关键词、正文、参考文献的顺序抄写在16开400字单面方格纸上,字迹工整。如为打印稿,请用A4纸单面打印,并将行距拉开,便于编辑修改。
3.2 文题:尽量简单明了,能概括文章主题。中文文题一般不宜超过20个汉字,外文文题不宜超过10个实词。中文题名应避免使用不常见的缩略词、首字母缩写字、字符和代号。
3.3 作者:作者姓名在文题下方自行按序排列,不排并列作者,投稿时已确定的作者排列顺序,在编排时不再作改动。不同单位者,请在作者姓名的右上角用阿拉伯数字按序标注,然后在作者姓名下方注明其单位名称,省市和邮政编码,不同单位均应列出。作者中如有外籍作者,应征得本人同意,并提供外籍作者同意该文在本刊发表的信函。
3.4 摘要:论著、大样本的皮肤病治疗及少见病、疑难病、首报病例报告需附中、英文摘要,综述、继续医学教育需附中文摘要。论著的摘要采用结构式形式,应包括目的、方法、结果(应给出主要数据)、结论4个要素,每一要素前要冠以相应的标题。要用第3人称的写法,不要使用“本文”、“作者”等作为主语。中文摘要字数在200字左右,英文摘要应与中文摘要一致,英文摘要也采用结构式形式书写。病例报告及综述等摘要可采用陈述式形式,不必按4个要素书写。英文摘要前还应用英文列出文题、作者姓名(采用汉语拼音,所有作者姓名均应列出,姓的字母全部大写,名的首字母大写,双名中间加一短线)、单位名称、所在城市、邮政编码及国家。
3.5 关键词:除短篇临床经验交流外,所有文章均需标引2~5个关键词。尽可能选用最新版《医学索引》(Index Medicus,美国国立医学图书馆)中的医学主题词表(MeSH)中的词语,如最新版MeSH中尚无相应的词语,可采用“组配”、“上靠”或选用习用的自由词列出。
3.6 层次序号:稿件中尽量减少层次,标题层次一律用阿拉伯数字连续编号,不同层次的数字间加下圆点相隔(即圆点加在数字的右下角,最末数字后面不加标点。例如:第1级标题??1;第2级标题??1.1;第3级标题??1.1.1。论著性文章中的“材料和方法”、“结果”、“讨论”各节标题为第1级标题,用1、2、3标明,各节内再分层,按层次还可再标注第2级及第3级标题,如1.1,1.1.1……,2.1,2.1.1……,在正文中的序号用①、②、③……表示。
4、医学名词及药物名称 简化字以国务院1986年10月15日重新公布的《简化字总表》为准,通常可以《新华字典》为依据。医学名词以1986年全国自然科学名词审定委员会已审定公布的《医学名词》(科学出版社出版)为准,暂未审定公布者以人民卫生出版社出版的《英汉医学词汇》为准。中文药物名称应使用1995年版中华人民共和国药典(法定药物)或卫生部药典委员会1998年编辑的《中国药品通用名称》(原名《药名词汇》)中的名称。英文药物名称则采用国际非专利药名,不用商品名。
5、统计学要求 在统计学方法中应明确交待进行数据处理时所采用的统计软件和统计学方法,例如:t检验,是组间还是配对。统计学符号按GB 3358-82《统计学名词及符号》的有关规定书写:①样本的算术平均数用英文小写χ(中位数仍用M);②标准差用英文小写s; ③标准误用英文小写sx;④t检验用英文小写t;⑤F检验用英文大写F;⑥卡方检验用希文小写χ2;⑦相关系数用英文小写r;⑧自由度用希文小写ν;⑨概率用英文大写P;样本大小用英文小写n。以上符号均用斜体。
6、图表 凡用文字能表达清楚的内容,尽量不用表和图,如用表和图,文中不需要重复其数据,只要摘其主要发现即可,正文和图表尽量避免重复。图表的设计应简单、明了、正确、合理、有自明性,同一数据不需要同时用图和表重复表达。每幅图(表)均要有图(表)序,仅1幅图(表)则只须写作图1或表1,并在其后列出图(表)题。为便于审稿,图表均应随文排,不要单列于文后。本刊表格采用三线表,不用竖线。如遇有合计、平均或统计学处理行(如t值、P值等),则在这行上方加一条分界线。表内数据要求同一指标,有效位数一致,并须核对无误。表内“空白”代表未测或无此项,“?”或“…”(因“?”可能与代表阴性反应相混,故用长线)代表未发现,“0”代表实测结果为零。尽可能列出统计分析结果,如t值、χ2值等。线条图横座标一般不超过7 cm,高宽比例约为5∶7左右。以计算机绘制者应提供激光打印图样。照片图应清晰、对比度好。临床照片图力求皮损典型、清晰(彩色鲜明,色真,背景以蓝色或黑色为佳),病理照片图须注明染色方法和放大倍数。所有图片均需附图题及简要的图解,并在照片背面注明图的序号和上下方向。
7、计量单位 文章中的计量单位一律按1984年2月27日国务院颁布的《中华人民共和国法定计量单位》的规定书写,并以单位符号表示。使用中可参考中华医学会杂志社编辑的《法定计量单位在医学上的应用》第3版。单位名称与单位符号不可混用。组合单位符号只用一个“每”字,即只用一条相除号“/”,如mg/kg/日(天) 应写成mg/(kg?d)。计量的数值一般在9.1~1 000范围内,如0.003 94 m可以改写为3.94 mm,11 401 Pa写为11.401 kPa,血压计量单位采用kPa,但首次使用时应注明1 mmHg=0.133 kPa。时间年、天、小时、分、秒的单位符号应写为a、d、h、min、s。
8、数字 公历、世纪、年代、年、月、日、时刻和计数、计量均使用阿拉伯数字。年份须用全称。书写小数点前或后有4位和4位以上的数字应采用三位分节法,节与节之间空1/4格,不用千分撇分节法。如 “3,834.6 975”应写成“3 824.6 975”。序数词、年份、页数、部队番号、仪表型号和标准号不分节。5位以上的数字,尾数零多的可改写为以万、亿作单位的数,如“245 000 000人”可改写为“2.45亿人或 24 500万人”。数值范围号使用“~”号,单位相同的参数范围,只需写出后一个参数的单位,如1.23 A-1.68 A应写为1.23~1.68 A。百分数的范围和偏差,前一个参数的百分号“%”不能省略,如10%~90%不要写成10~90%,25.3%±0.1%不要写成25.3±0.1%,应写成(25.3±0.1)%,一系列数值的计量单位相同时,可仅在最末一个数字后面写出单位符号。如60、80、120 mol/L,不必写作60 mol/L,80 mol/L,120 mol/L。附带尺寸单位的数值相乖表示空间的,不要写成4×2×3 cm3,或4×2×3 cm,而应写成4 cm×2 cm×3 cm。
9、参考文献 参考文献应尽量精选,以公开发表并亲自阅读过的文献为限。论著性文章的参考文献限于10条以内,综述限于20条以内。按 GB 7714-87《文后参考文献著录规则》采用顺序编码制著录,按照正文中引用的先后顺序,要在文中引用处右上角将序号用阿拉伯数字加方括号连续编码。引文如写出原著者,序号应放在著者姓名的右上角,如未写出著者姓名,序号应放在引文之后。如参考文献作正文叙述的直接补语时,用与正文相同的字号数码与正文并排,不用角码标注。正文引用的参考文献均应按引用的先后顺序在文后用表列出。参考文献的作者应列出前3名,超过3名者在其后加“等”,或其他与之相应的文字。外文期刊名称按《Index Medicus》规定缩写。中文期刊用全称。每条期刊的参考文献均需著录年、卷、期、起止页。
10、获基金稿件 论文涉及的研究课题如系国家自然科学基金项目或省、部级以上课题,请在文稿首页脚注处注明,如“基金项目(课题):×××基金资助项目(基金编号×××)”,并需附基金资助项目任务批准件的复印件,以便论文提前加快发表。论文如获奖也请及时通知编辑部,并将获奖证书复印件及时寄至编辑部。
11、修改稿及软盘 经审稿后拟刊用的稿件请按退修单上提出的退修意见一一复核、修改。为缩短刊出周期,减少再打印稿及校对错误,请将修改稿以Word文件存入软盘,与原稿、修改稿一并寄回编辑部熏同时在退修单上注明联系电话和(或)E-mail地址。修改稿如3个月不寄回,视自动撤稿处理熏再寄回时将重新作新投稿处理。
12、来稿 来稿须附作者单位推荐信,不允许一稿两投,不涉及保密,署名需无争议。软盘在初投稿时不必寄出,待文稿经最后修正后再与修改稿一并寄至编辑部。来稿一律文责自负,根据《著作权法》有关规定,本刊对采用稿件可做文字修改和删节。
13、稿件经编辑部确定刊出后需按版面费通知支付文章、彩色及黑白照片的版面费,并酌致稿酬及赠第1作者当期杂志1册。
14、稿件请自留底稿,切勿一稿两投或一稿多投。投稿时需附寄4.00元邮票,请勿邮汇现金。无论刊登与否均不退回原稿,如需退回照片,请在来稿时说明。凡收到本刊来稿回执后3个月以上未收到本刊处理通知,稿件可自行处理。
15、来稿请寄“南京市广州路300号,《临床皮肤科杂志》编辑部”(邮政编码:210029),请勿寄给个人,以免遗失。
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司