北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
A-K 综合人文社会科学核心期刊 中英翻译价格
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > A-K 综合人文社会科学核心期刊 中英翻译价格

A-K 74 上海师范大学学报(哲学社会科学版) 投稿须知

——编者注:华译网论文翻译公司提供上海师范大学学报(哲学社会科学版)杂志专业论文翻译服务,为《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》杂志的广大读者和作者,上海师范大学学报(哲学社会科学版)专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务,包括学术论文翻译。同时我们公司提供外籍英文校对服务,对你拟在国外杂志发表的英文论文进行修改润色,使其更符合英文表达习惯,更有可能成功发表。
 
《上海师范大学学报》编辑部根据新闻出版署颁发新出音[1999]17号文件的精神,按照《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》的要求,认真落实学术期刊检索与评价数据主要项目的名称、代码、标识、结构和编排格式等内容,以利于我国学术期刊大型数据库的建立和对文献数据进行交换、处理、检索、评价和利用,推动文献信息交流的现代化水平。
 
现依次分述如下。请注意所有项目,即文章编号、摘要、关键词、中图分类号、文献标识码、收稿日期、基金项目、作者简介、参考文献一律用黑体缩两格打印排列。
 
一、中文文题部分
需增加若干新项目,顺序应为:
1. 中文文题左上角应有“文章编号:”为标识,具体编号由编辑部给定。
2. 中文文题;
3. 作者姓名;
多位作者的署名之间用“,”分隔,不同工作单位的作者应在姓名右上角加注不同的阿拉伯数字序号。
例:“吴□□1,赵□□2”
4. 工作单位。包括单位全称,所在省市名及邮编,单位名称与省市名邮编之间用“,”分隔;不同单位的作者工作单位名称之前加以作者序号相同的数字,各工作单位连排时以“;”分隔;此“工作单位”项目用“()”括起。
例:(1□□□□大学 □□学院,上海 200234;2□□□□大学 □□系,上海 200235)
5. 摘要。150字左右,前应加“摘要:”为标识;
6. 关键词。2-5个,关键词之间用“;”分隔;前应加“关键词:”为标识;
7. 中图分类号。采用《中国图书馆分类法》(第4版)进行分类;分类号前以“中图分类号:”为标识;
8. 文献标识码。标识码前为“文献标识码:”作标识,接排在“中国分类号”之后(前空3个字)。按“规范”,共设置以下5种文献标识码:
A--理论与应用研究学术论文;
B--实用性技术成果报告;
C--业务指导与技术管理性文章(包括领导讲话、特约评论等);
D--一般动态性信息;
E--文件、资料等。
 
二、篇首页地脚部分
1. 第一行以“收稿日期:”为标识,具体日期由编辑部填写;
例:“收稿日期:2001-01-19”
2. 如是基金项目排印在第二行,注明基金项目名称,并在圆括号内注明其项目编号;前加“基金项目:”为标识;
3. 作者简介。按下列顺序介绍:
姓名(出生年-),性别(民族-汉族可省略),籍贯,职称,学位,简历及研究方向(任选)。同一文章的其他主要作者可相继列出,中间用“;”隔开,最后用“。”结束。前加“作者简介:”为标识。
例:“作者简介:吴□□(1971.7-),男,上海市人,□□□□大学□□学院教授;赵□□(1978.6-),男(回族),上海市人,□□□□大学□□系讲师。”
 
三、文末参考文献
1. 参考文献在正文后,独占一行,左顶格,用“参考文献:”为标识;
2. 每条参考文献内容依次是:
主要作者姓名(多个责任者之间用“,”分隔,不得出现缩写点“.”;姓名后不得加“著”、“编”、“主编”、“合编”等任何说明).文献题名.以单字母方式的标识的文献类型(“[]”括起,见下表).出版项(出版地、出版者、出版年).起止页码.
每条参考文献条目各项之间及最后以“.”分隔和结束。
例:期刊文章:[序号]作者.文献题名[J].刊名,年,卷(期):起止号码.
图书:[序号]作者.文献题名[M].出版地:出版者,出版年.
报纸文章:[序号]作者.文献题名[N].报纸名,出版日期(版次).
参考文献类型 专著 论文集 报纸文集 期刊文章 学位论文 报告 标准 专利
文献类型标识 M C N J D R S P
注:对专著、论文集中的析出文献其类型标识为“[A]”,其他未说明之文献类型用“[Z]”。
3. 参考文献与注释的区别:
参考文献是作者写作学术论文时所参考的文献,一般集中列于文末;参考文献序号用方括号标注,与正文中指示序号一致。
注释是对学术论文中某一特定内容的进一步解释或补充说明,一般排印在文末参考文献前,并用阿拉伯数字加圆圈标注。
 
四、英文文题、摘要部分应注意:
论文应附英文文题、汉语拼音作者姓名、英文工作单位(及多位作者署名和不同工作单位)、英文摘要、英文关键词,要与中文相关内容对应;
其中汉语拼音作者姓名采用姓前名后,中间空格,姓氏的全部字母大写(复姓连写),名字首字母大写,双名中间加连字符。姓氏与名均不缩写;
英文作者工作单位、省市名及邮编中间用“,”隔开。工作单位项目用“()”括起;
英文摘要前用“Abstract:”标识;
英文关键词前用“Key words:”标识;各关键词用“,”隔开。
 
投稿热线  哲学、伦理学、美学 xbjyq@shnu.edu.cn
政治学、法学、经济学 xbsjj@shnu.edu.cn
史学、教育学、社会学 xbsh@shnu.edu.cn
古代文学、文艺学、语言学 xbchj@shnu.edu.cn
现当代文学、外国文学、传播学 xbwxm@shnu.edu.cn
 
上海师范大学学报(哲学社会科学版)杂志论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司