——编者注:华译网论文翻译公司提供国际观察杂志专业论文翻译服务,为《国际观察》杂志的广大读者和作者,国际观察专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务,包括学术论文翻译。同时我们公司提供外籍英文校对服务,对你拟在国外杂志发表的英文论文进行修改润色,使其更符合英文表达习惯,更有可能成功发表。
为进一步提高本刊的学术质量,现对注释体例进行规范,望广大投稿者予以遵守。
1.本刊一律采用篇末注。
2.在中文注释中,须包括作者(或编者、译者)、书名、出版社、出版年代及引资料的页码。
如王逸舟:《当代国际政治析论》,上海:上海人民出版社,1995年版,第65页。
[美]詹姆斯?多尔蒂、小罗伯特?普法尔茨格拉夫著,邵文光译:《争论中的国际关系理论》,北京:世界知识出版社,1987年版,第216—217页。
牛军:“毛泽东的危机意识与中苏同盟破裂的缘起(1957—1959)”,载章百家、牛军主编:《冷战与中国》,北京:世界知识出版社,2002年版,第288页。
翟峥:“中美两国在对方主要媒体中的定照:对《人民日报》和《纽约时报》1998年报道的对比分析”,载《美国研究》2002年第3期,第107页。
3.在英文注释中,文章名用引号,书名和报刊杂志名用斜体。
如:Michael H.Hunt, Ideology and U.S. Foreign Policy, New Haven and London: Yale University Press, 1987, pp.1—18.
William Burr & Jeffrey T.Richelson,“Whether to ‘Strangle the Baby in the Cradle’-The United States and the Chinese Nuclear Program,1960—1964,”International Security,Vol. 25, No.3, winter 2000/01,p.67.
Erwin Panofsky,“Style and Medium in the Motion Picture,”in Morris Weitz ed.,Problems in Aesthelics,New York:Harcourt,Brace and World,Inc.,1969,p.199.
4.来自因特网上的资料,须注明该网页的详细网址,网址后不再加句号或点。
如:http:// www.state.gov/r/pa/ho/frus/johnsonlb/siv/1301/htm
5.同一资料在一篇文章中再次引用时,注出作者、书名或文章名、页数即可。
如:周建明、张曙光:《美国安全解读》,第155页。
Benjamin Schwarz,“Why America Thinks It Has To Run the World,”pp.26—27.
6.来稿须附摘要、关键词及英文标题。
7.敬告各位作者:投稿本刊时必须邮寄一份打印稿,并附寄软盘;或在邮寄一份打印稿的同时,将文章以word格式发送至我刊公共邮箱:gjgc2001@citiz.net。
国际观察杂志论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
|