北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
R1 预防医学卫生学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > R1 预防医学卫生学

R1-25 中国妇幼保健 投稿须知

 
——编者注:华译网论文翻译公司提供中国妇幼保健专业论文翻译服务,为《中国妇幼保健》杂志的广大读者和作者,中国妇幼保健专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务。
 
 
《中国妇幼保健》杂志是由中华人民共和国卫生部主管、中华预防医学会和吉林省医学期刊社主办的中国科技论文统计源期刊、中国生物医学核心期刊、预防医学·卫生类中文核心期刊。本刊国内外公开发行,国际标准连续出版物编号:ISSN1001 4411,国内统一刊号:CN221127/R,大16开本。以贯彻党和国家妇幼卫生工作方针、政策,贯彻理论与实践,普及与提高相结合的方针,反映妇幼卫生领域改革、管理、医疗、科研等方面的新经验、新技术、新成果及新进展,促进学术交流为办刊宗旨。〖HT5H〗辟有改革管理、社区服务、母婴保健法、妇女保健、儿童保健、生殖健康、爱婴行动、健康教育、调查研究、更年期保健、讲座、综述、国际交流、合作项目、人才培养、基层园地等栏目。
 
文稿应具有科学性、先进性、真实性、实用性,论点明确,资料确实,数据可靠,语言精炼,逻辑性强。论著和综述一般不超过5000字,短篇报道以2000字左右为宜。
 
为进一步提高本刊的质量,便于检索和信息的储存、交流,本刊依据GB/T 3179 92《科学技术期刊编排格式》进行稿件的编排。学术类文章请按GB771387《科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式》撰写。
 
1、文稿的题名
力求简明、扼要,能最集中地体现文章的特定内容。学术类文章题名一般以20字以内为宜,不设副标题或眉标题。题名应避免使用非公知公认的缩略语〔字符、代号等,也不宜将原形词和缩略语同时列出。若为课题(基金或攻关项目)应脚注于文题页左下方,在基金项目后用括号注明项目编号〔如国家自然科学基金资助项目(××××)〕,并附基金审批文件复印件,获奖情况脚注于文题页左下方基金项目下。
 
2、作者
作者姓名在题名下按顺序排列,排序应在投稿时写明,工作单位应写全称(到科室),并注明邮政编码。作者署名和排序来稿时应确定下来,在编排过程中不应再作改动,作者署名不宜过多,必须是实际参加研究的人员。集体署名的文章必须明确对该文负责的关键人物,其他对该研究有贡献者应列入致谢部分。作者中如有外籍作者,应征得本人同意,并有证明信。本编辑部只与第一作者联系(文章最末一页注明联系人及电话)。
 
3、摘要及关键词
论著应附300字左右的中、英文结构式摘要,写明目的、方法、结果、结论4个要素。采用第三人称撰写,不用“本文”、“作者”等主语。英文摘要应包括文题、作者姓名(汉语拼音,姓的每个字母均大写,名的首字母大写)、单位名称、所在城市、邮政编码及国名。关键词应尽量从美国国立医学图书馆编辑的《Index Medicus》医学主题词中选取,关键词中、英文应一致(3~6个),尽量不使用缩略词。
 
4、正文
4.1标题层次 标题层次应简明,题末不用标点符号,各层次编号一律用阿拉伯数字,如“1”、“1.1”、“1. 1.1”等,行文中的层次排列可用①、②、③等。
4.2正文 正文包括4部分内容,即引言、材料与方法、结果、讨论。
 
5、致谢 凡对有实质性贡献者的致谢,作者应负责征得被致谢者的同意方可提名感谢。
 
6、参考文献 限作者亲自阅读过的主要文献,以近5年公开发表的文献为主,引用近3年的文献应占70%以上。应引相关数据库中论文,勿引非公开发行的书刊资料。鼓励引用我刊文献。一般在10条之内,综述在15条之内。采用顺序编码制著录,按照参考文献在正文中出现的先后顺序用阿拉伯数字和方括号在相应处右上角依次标注。参考文献中作者不超过3位者全部引出,超过3位者只引出前3位后加et al (英文)。所有作者均是姓在前,名在后;外文作者的名用缩写,不加缩写点。外文刊名以《ndex Medicus》中的格式为准,中文刊名用全名,每条参考文献均需著录起止页码。
 
7、图表 如用图和表,则文中不需重复其数据,只需简述其主要发现。图表按正文中出现的先后次序连续编码,每幅图表应冠有图(表)题。本刊采用三横线表,两端开口,表头左上角不用斜线,表内不用纵线,表内数据要求同一指标有效位数一致。线条图应墨绘在白纸上,高宽比例约为5∶7左右。以计算机制图者应提供激光打印图样。照片图要求有良好的清晰度和对比度。
图中需标注的符号(包括箭头)请另用纸标上,不要直接写在照片上,每幅图的背面应注明图号、作者姓名及图的上下方向。病理照片要求注明染色方法和放大倍数。图表中如有引自他刊者,应注明出处。
 
8、医学名词
以1995年及其以后由全国科学技术名词审定委员会(全国自然科学名词审定委员会)审定、公布,科学出版社出版的《医学名词》和相关学科的名词为准,暂未公布者仍以人民卫生出版社的《英汉医学词汇》为准。文题及正文的中文药物名称应使用2000年版药典(法定药物)或卫生部药典委员会编辑的《药名词汇》(非法定药物)中的名称,英文药物名称则采用国际非专利药名,不用商品名。中医名称术语按GB/T. 16751 .1 .1997《中医临床诊疗术语疾病部分、证候部分、治法部分》执行。中药应采用正名,药典未收入者应附注拉丁文。
 
9、缩略语
文题一般不使用缩略语,特别是英文缩略语,正文内缩略语使用应恰当规范。使用时于首次出现处先叙述其中文全称,然后在括号内注出中文缩略语或英文全称及其缩略语,后两者间用“,”分开(如该缩略语已公认,也可不注出其英文全称)。缩略语不得移行。
 
10、计量单位
实行国务院1984年2月颁布的《中华人民共和国法定计量单位》,并以单位符号表示。单位名称与单位符号不可混合使用,如ng·kg-1·天-1,应改为ng·kg-1·d -1;组合单位中,不得有1条以上的斜线,如ng/kg/d应改用ng·kg-1·d-1。血压的计量单位恢复使用毫米汞柱(mmHg),量的符号一律用斜体字。
 
11、数字与符号
执行GB/T 15835 1995《关于出版物上数字用法的规定》。公历世纪、年代、年、月、日、时刻和计数、计量均用阿拉伯数字。21世纪不能写成二十一世纪;90年代不要写成九十年代;2004年不得写成04年,5月8日不要写成五月八日。10年,5万件,6个人,不要写成十年,五万件,六个人。小数点前或后超过3位数字时,每3位数字为1节,节间空1/4个汉字空,如“1895815938”应写为“18 958 159 38”。但序数词和年份、页数、部队番号、仪表型号、标准号不分节。起止数之间用曲线(波线),如1~6。表示百分数的范围和偏差时,前1个数字的百分符号不能省略,如5%~10%,不可写成5~10%;(26.2±0.9)cm,不应写成26.2±0.9 cm;以百分数表示的均值和标准差,百分号只需写1次,如(65±6)%”
不得写作65±6%,也不宜写作65%±6%。描述面积与体积用长×宽×高表示,写成3 cm×5 cm或3 cm×3 cm×6 cm,而不应写成3×5 cm 2或3×3×6 cm3。论文中不宜用tid、Bid等符号,应用文字叙述,写成“每日3次,每日2次”。另pH不要写成PH或ph,希文μ不要写成英文u等。
 
12、统计学符号
按GB3358 82《统计学名词及符号》的有关规定书写,常用如下:①样本的算术平均数用英文小写x (中位数仍用M);②标准差用英文小写s;③标准误用英文小S,④t检验用英文小写t;⑤F检验用英文大写F;⑥卡方检验用希文小写χ2;⑦相关系数用英文小写r;⑧自由度用希文小写r;⑨概率用英文大写P(P值)前应给出具体检验值,如t值、χ2值、F值、q值等)。以上符号均用斜体。
 
13、获基金及获奖文稿
凡属国家自然科学基金项目或省、部级以上攻关课题及获科技成果奖、发明奖的论文,请予注明。经本刊审理后,将在3月内发表。来稿时请附有关审批证明复印件。论文刊登后获奖者,请及时通知编辑部,并附获奖证书复印件。
 
14、来稿需附单位推荐信
推荐信应审核稿件的真实性以及无一稿两投,不涉及保密,署名无争议等项。 
 
15、来稿格式
来稿尽量为打印稿,以纯文本文件存入3. 5寸软盘,同时将打印稿及软盘寄至本刊编辑部。特殊文种、上下角标符号、需排斜体等应在文稿上予以说明。来稿1份便可,一般不退稿,请作者自留底稿,投稿在3个月内未接到通知者可写信或通过电话向编辑部查询,切勿再抄一份寄来,以免造成混乱。
 
16、其他
文责由作者自负。依照《著作权法》有关规定,杂志社有权对来稿进行文字修改、删节,对格式作必要的调整,凡有重大修改,本社将通知作者,请作者确认。〖HT5H〗来稿需付稿件处理费,每篇20元。
稿件刊用后酌致稿酬,并赠当期杂志2份。本刊编辑部有权以电子期刊、光盘版等其他方式出版本刊所刊登的论文。所付稿酬中已含电子期刊及光盘版稿酬。
 
17、来稿请寄
吉林省长春市建政路971号(原15号)《中国妇幼保健》杂志社,邮政编码:130061
 
中国妇幼保健专业论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司