北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
R2 中国医学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > R2 中国医学

R2-10 北京中医药大学学报 投稿须知

 
——编者注:华译网论文翻译公司提供北京中医药大学学报专业论文翻译服务,为《北京中医药大学学报》杂志的广大读者和作者,北京中医药大学学报专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务。
 
 
《北京中医药大学学报》是由教育部主管、北京中医药大学主办的中央级的高级中医药学术期刊,主编为中国中医界学术权威王永炎院士。本刊分别属于中国自然科学核心期刊,中国中文核心期刊,全国中医药优秀期刊,全国优秀科技期刊,国内6大检索系统10余种检索刊物的主要刊源,俄罗斯《文摘杂志》(AJ)、美国《化学文摘》(CA)、美国《国际药学文摘》(IPA) 的正式文摘刊源, 2001年我刊以“双效期刊”进入中国期刊方阵。2006、2008 年我刊两次被教育部科学技术司评为中国高校精品科技期刊。
 
《北京中医药大学学报》以医药卫生科技人员为主要读者对象。本刊办刊宗旨是为中医药教学、科研、医疗服务,主要反映中医药研究的新成果、新成就、新动态,贯彻“双百方针”,活跃学术空气,促进中医药学术发展。本刊辟有优秀临床人才策论、专家述评、博士之光、科研思路与方法、科技之窗、理论研究、临床研究、文献研究、中医药实验研究、中药化学、中药制剂等专栏。欢迎全国高等医药院校,医药卫生系统科研、医疗单位和海外的作者踊跃投稿。为了提高学报质量,促进学术交流,根据相关国家标准及《中国高等学校自然科学学报编排规范》,结合本刊特点,编辑成如下投稿须知,请广大作者投稿时参阅。
 
1、来稿要求
(1) 论文具有先进性、科学性、实用性,要求主题明确、数据可靠、逻辑严密、文字精炼、图表简明。
(2) 题名应以简明、确切的词语反映文章中最重要的特定内容,要符合编制题录、索引和检索的有关原则,并有助于选定关键词。中文题名一般不宜超过20个字,必要时可加副题名。题名中应避免使用非公知公认的缩写词、字符、代号,尽量不出现结构式和数学式等。英文题名应与中文题名含义一致。
(3) 作者署名位于题名下方。作者应限于参加研究工作并能解答该文章有关问题及对文稿内容负责者。集体署名的文章必须明确通讯作者。作者中如有外籍或港澳台人士,应附其本人同意的书面材料。署名作者的人数和顺序由作者自定,在编排过程中不应再变动。第一作者单位包括工作单位全称及科室名称,所在城市及邮政编码(如:北京中医药大学中药学院北京100102) 。不同单位的作者在姓名右上角标示角标1, 2??,并在其工作单位前相应标出1, 2??。
(4) 论文摘要的内容包括目的、方法、结果(主要数据)和结论4部分,冠以标题,连续排列,其中的方法、结果部分详细描述。摘要应具有独立性和自含性,采用第三人称表述。一般不分段,不用图表、化学结构式和非公知公认的符号或术语,也不宜引用图、表、公式和参考文献的序号。摘要中若采用非标准的术语、缩写词和符号等,应在第1次出现时予以说明。英文摘要应与中文摘要内容相对应。
(5) 关键词每篇选3 ~8 个。便于作文献索引和检索而选取的能反映论文主题内容的词或词组,应尽量从《汉语主题词表》《医学主题词表》《中医药主题词表》等词表中选用规范词,未被词表收录的新学科、新技术中的重要术语,也可作为关键词标出。各词之间以分号隔开。中、英文关键词应一一对应,分别列于中、英文摘要下方。
(6) 引言应开门见山,言简意赅,不要与摘要雷同,或成为摘要的注释,避免公式推导和一般性的方法介绍。引言的序号可以不编。“引言”二字也可以省略。
(7) 层次标题是指除文章题名外的不同级别的分标题。各级层次标题都要简短明确,同一层次的标题应尽可能结构相同(或相近)、意义相关、语气一致。各层次标题一律用阿拉伯数字连续编号,不同层次的数字之间用“. ”相隔,末位数字后面不加标点,各层次的序号均左顶格写,后空1字长接写标题。
(8) 图(表) 要精选,具有自明性,切忌与表(图)及文字表述重复。图(表)中的术语、符号、单位等应同文字表述所用的一致。图(表)一般随文编排,先见文字后见图(表) 。图(表)应有以其在正文中出现的先后次序编号的图(表)序和简明的图(表)题。坐标图标目中的量和单位符号应齐全,并分别置于纵、横坐标轴的外侧,一般居中排。横坐标的标目自左至右,纵坐标的标目自下而上,顶左底右。说明性资料置于图(表)下方注释中,并在注释中表明使用的缩略语。本刊采用三线表(必要时可加辅助线) ,其中数据应按一定的规律和顺序编排,数据要求同一指标有效位数一致。表中的参数应标明量和单位的符号。若所有栏或大部分栏的单位相同,可将该单位标注在表的右上角,其余单位标注在Ⅰ相应的栏内。表中相邻或上下栏的数字或内容相同者,应重复标注。图及照片做成电子版,病理照片要求彩版,并注明染色方法和放大倍数。
(9) 统计学方法部分,应根据所采用的设计类型、资料所具备的条件和分析目的,选用合适的统计分析方法。统计结果应提供所用统计分析方法的具体名称(如成组设计资料的t检验、两因素析因设计资料的方差分析等)和统计量的具体值和P值(如t= 3. 45, P < 0. 05) ;涉及到总体参数(如总体均数、总体率等) 时,在给出显著性检验结果同时,还应给出95%置信区间。
(10) 数字的用法执行GB /T 15835 - 1995《出版物上数字用法的规定》。凡是可以使用阿拉伯数字且很得体的地方均应使用阿拉伯数字
(11) 量和单位的用法执行GB 3100~3102 - 93《量和单位》的规定。量符号为单个拉丁字母或希腊字母,并一律采用斜体(pH 例外)。单位符号使用单位的国际符号,且以正体字母表示。图、表中用符号表示数值的量和单位时,应采用量与单位相比的形式,如t /h (时间单位“小时”)。
(12) 医学名词以全国自然科学名词审定委员会公布的《医学名词》(科学出版社出版)为准。无通用译名的名词术语于文内第1次出现时应注原词或注释。药名以《中华人民共和国药典》(2005 年版) 或《中国药品通用名称》(卫生部药典委员会,1997年版)为准。药物名称不用商品名。
(13) 结论应准确、简明、完整、有条理,是文章的主要结果、论点的总体概括。如果没有结论,可进行必要的讨论,提出建议、设想、改进意见或有待解决的问题。
(14) 参考文献仅限作者直接阅读过的发表在正式出版物上的主要文献,作者应仔细核对所引参考文献以保证各项内容准确无误。参考文献采用顺序编码制著录参考文献,依照其在正文中出现的先后顺序用阿拉伯数字加方括号标出。参考文献中的作者,1~3名全部列出,超过3名只列前3名,后加“,等”或“,etal”。外文期刊的名称缩写以美国国立医学图书馆编辑的List of Journals in IndexMedicus所列为准。文章最后参考文献表的著录按文章中引用顺序排列,可参考“《北京中医药大学学报》参考文献著录格式”。
 
2、投稿约定
(1) 来稿应附第1 作者单位介绍信或加盖公章,请作者保证稿件内容真实、无一稿两投、遵守国家有关保密规定、署名无争议等,稿件刊登后文责自负。基金资助或攻关项目的课题论文需注明基金项目的中文名称及编号。
(2) 作者在投稿时,需同时提供打印稿和电子版,稿件请用A4纸、小4号宋体字打印,请自留底稿。收稿日期以编辑部收到打印稿为准。作者在接到收稿回执后6个月未收到稿件处理意见,可自行处理,本刊不退稿,不反馈审稿意见。本刊对稿件有修改权,凡有涉及原意的修改将征得作者同意。修改稿逾2个月不寄回者,视为自动撤稿。
(3) 稿件确定刊用后,根据所占版面与插图数量收取版面费,彩图需付彩图印制工本费。
(4) 在稿件刊用前,作者需签署“著作权专有许可使用授权书”,授权书由编辑部提供。
(5) 在本刊刊出的文章,在向国内外数据库、检索机构(包括光盘版、网络版、印刷版)报送时,不再征求作者意见,在稿件刊出后一次性付给稿酬,并赠送当期杂志2册。
 
3、投稿方式
来稿(纸质打印稿及电子版)请寄至编辑部,勿投寄个人,并请注明详细联系方式。为确保稿件收到无误,纸质稿件以邮寄方式投递,电子版可采用E2mail方式。
 
编辑部地址:北京市北三环东路11号 北京中
医药大学学报编辑部
邮政编码:100029
电话:(010) 64287405
广告部电话:(010) 64286150
传真:(010) 64286848
E2ma il: jbutcm@bucm. edu. cn
 
北京中医药大学学报论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司