北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
R4 临床、特种医学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > R4 临床、特种医学

R4-5 中华物理医学与康复杂志 投稿须知

 
——编者注:华译网论文翻译公司提供中华物理医学与康复杂志专业论文翻译服务,为《中华物理医学与康复杂志》杂志的广大读者和作者,中华物理医学与康复杂志专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务。
 
 
本刊为中华医学会主办的物理医学与康复专业的高级学术期刊,集中报道物理医学与康复(康复医学)领域领先的科研成果和新理论、新技术、新方法,以及对物理因子治疗、康复临床、疗养有指导作用,且与康复医学密切结合的基础理论研究。读者对象为从事物理医学与康复科研、临床、教学的工作者,以及与本专业密切相关的临床各科医师等。本刊的办刊方针是贯彻党和国家的卫生工作方针政策,理论与实践相结合,提高与普及相结合,积极倡导百花齐放、百家争鸣,反映我国物理医学与康复的重大进展,促进国内外的学术交流。
 
1、投稿内容
物理医学与康复(康复医学)和物理因子治疗方面的论著、研究报告、病例报告、经验交流、综述、讲座、坐议纪要、国内外学术动态、继续教育、书评(或书讯)、学术活动预告等。
 
2、投稿要求
1. 来稿应具先进性、科学性和实用性。要求资料真实、数据可靠、论点明确、结构严谨、文字通顺。论著、综述等一般不超过4 000字(不包括图表和参考文献),经验交流、病例报告等一般不超1 200字(不包括图表和参考文献)。
2. 来稿须附单位推荐信。推荐信应注明对稿件的审评意见以及无一稿两投、不涉及保密及署名无争议等项。来稿须付20元稿件处理费,中华医学会会员免交(需附会员证复印件)。
3. 来稿要求一式3份,其中1份为原稿,另2份可为复印件,但照片不能用复印件,必须提供3份原始照片。文字应双倍行距打印。特殊文种、上下角标符号、需排斜体等应予注明。请自留底稿。不被采用的稿件一般不寄还,但原始照片将寄还作者。
4发来稿首面请标明以下内容:题名,每位作者的姓名、最高学历、职称及工作单位,负责与编辑部联系的通讯作者的姓名及其详细通讯地址、电话号码、传真号码和Email地址,正文字数(不包括摘要、表、图和参考文献)、表数和图数。
5. 论文所涉及的课题若取得国家或部、省级以上基金资助或属攻关项目,请脚注于文题页左下方,如:“基金项目:国家自然科学基金资助项目(59637050);国家863高技术研究发展计划资助项目(102100203)”,并请附基金证书复印件。论文刊登后获奖者,请及时通知编辑部,并附获奖证书复印件。
6. 作者在接到本刊回执后满3个月未接到稿件处理通知,表明稿件仍在审阅中。作者若欲投他刊,请先与本刊编辑部联系,切勿一稿两投。一旦发现一稿两用,本刊将刊登该文系重复发表的声明,并在2年内拒绝以该文第一作者为作者的任何来稿(详见《中华医学会杂志社对一稿两投问题处理的声明》)。
7. 来稿一律文责自负。根据《著作权法》,本刊对决定刊用的文稿可作文字修改、删节,凡有涉及原意的修改,则提请作者考虑。经审核初步拟定刊用的稿件按退修意见修改后,请将修改稿以纯文本格式存入软盘,以稿件编号作文件名并标注在软盘上,与修改稿打印件一并寄回本刊编辑部;或利用本刊电子信箱传送修改稿。修改稿首页须注明稿件编号。修改稿逾2个月不返回本编辑部者,视作自动撤稿。
8. 来稿一经刊用,专有使用权即归中华医学会所有。除以纸载体形式出版外,中华医学会有权以光盘、网络期刊等其他方式出版决定刊用的文稿。
9. 稿件确认刊载后需按通知数额付版面费。刊印彩图者需另付彩图印制工本费。版面费和彩图印制工本费可由作者单位从课题基金、科研费或其他费用中支付。确有困难者可申请减免。稿件刊登后酌致稿酬(已含光盘版、网络版稿酬),赠当期杂志2册。
10来稿请寄本刊编辑部,不要寄给个人。地址:武汉市解放大道1095号同济医院《中华物理医学与康复》编辑部(邮政编码430030);电话:(027)83662874;传真:(027)83662264;Email:cjpmr@tjh.tjmu.edu.cn.
 
3、撰稿要求
1. 题名:力求简明、醒目,反映出文章的主题。除公知公用者外,尽量不用外文缩略语。中文题名一般不宜超过20个汉字,英文题名不宜超过10个实词。中、英文题名含义应一致。
2. 作者署名:作者姓名在题名下按序排列,排序应在投稿时确定,在编排过程中不应再作更动;作者单位名称及邮政编码脚注于题名页左下方。作者应是:①参与选题和设计,或参与资料的分析和解释者;②起草或修改论文中关键性理论或其他主要内容者;③能对编辑部的修改意见进行核修,在学术上进行答辩,并最终同意该文发表者。以上3条均需具备。集体署名的文章必须明确通讯作者,通讯作者的姓名、工作单位和邮政编码脚注于论文题名页;整理者姓名列于文末;协作组成员在文后、参考文献前一一列出。作者中若有外藉作者,应附其本人同意的书面材料。
3. 摘要:论著需附中、英文摘要,摘要必须包括目的、方法、结果(应给出主要数据)及结论四部分,各部分冠以相应的标题。采用第三人称撰写,不用“本文”等主语。中文摘要可简略些(250字左右),英文摘要应稍详细一些(400个实词左右)。英文摘要前需列出英文题名、作者姓名(汉语拼音,姓的每个字母均大写,名字首字母大写,双字名中间不加连字符)、第一作者单位名称(含科室)、所在城市名、邮政编码和国名。作者应列出前3位,3位以上加“,et al”;不属同一单位时,在第一作者姓名右上角加“”,同时在单位名称首字母左上角加“”。
4. 关键词:论著需标引2~5个关键词。请尽量使用美国国立医学图书馆编辑的最新版《Index Medicus》中医学主题词表(MeSH)内所列的词。必要时,可采用习用的自由词并排列于最后。
5. 统计研究设计:应交代统计研究设计的名称和主要做法。如:调查设计应交代属于前瞻性、回顾性还是横断面调查研究;实验设计应交代具体的设计类型,如自身配对设计、成组设计、交叉设计、析因设计、正交设计等;临床试验设计应交代属于第几期临床试验,采用了何种盲法措施等。主要做法应围绕4个基本原则(重复、随机、对照、均衡)概要说明,尤其要交代如何控制重要非试验因素的干扰和影响。
6. 资料的表达与描述:用±s表达近似服从正态分布的定量资料、用M(Qu  QL)表达呈偏态分布的定量资料。用统计表时,要合理安排纵横标目,将数据的含义表达清楚;用统计图时,所用统计图的类型应与资料性质相匹配,并使数轴上刻度值的标法符合数学原则;用相对数时,分母不宜小于20,要注意区分百分率与百分比。
7. 统计分析方法的选择:对于定量资料,应根据所彩用的设计类型、资料所具备的条件和分析目的,选用合适的统计分析方法,不应盲目套用t检验和单因素方差分析;对于定性资料,应根据所采用的设计类型、定性变量的性质和频数所具备的条件以及分析目的,选用合适的统计分析方法,不应盲目套用χ2检验;对于回归分析,应结合专业知识和散布图,选用合适的回归类型,不应盲目套用简单直线回归分析,对具有重要实验数据的回归分析资料,不应简单化处理;对于多因素、多指标资料,要在一元分析的基础上,尽可能运用多元统计分析方法,以便对素之间的交互作用和多指标之间的内在联系作出全面、合理的解释和评价。
8. 统计结果的解释和表达:当P005(或P001)时,应说对比组之间的差异具有显著性(或非常显著性)的意义,而不应说对比组之间具有显著性(或非常显著性)的差别;应写明所用统计分析方法的具体名称(如:t=345,χ2=468,F=679等),应尽可能给具体的P值(如:P=00238);当涉及到总体参数(如总体均数、总体率等)等时,在给出显著性检验结果的同时,再给出95%可信区间。
9. 医学名词:以1989年以后由全国自然科学技术名词审定委员会审定公布、科学出版社出版的《医学名词》和相关学科的名词为准,暂未公布者仍以人民卫生出版社编的《英汉医学词汇》为准。药物名称应使用卫生部药典委员会编写的《中国药品通用名称》[北京:化学工业出版社,1997]中的名称,均采用国际非专利药名,不用商品名。
10. 图表:每幅图、表单占1页,集中附于文后,分别按其在正文中出现的先后次序连续编码。每幅图、表应有言简意赅的题目。本刊采用三横线表(顶线、表头线及底线),若有合计或统计学处理行(如t值、P值等),则在这行上面加一条分界线;要合理安排纵横标目,并将数据的含义表达清楚;表内数据要求同一指标保留的小数位数一致,一般比可准确测量的精度多一位。图不宜过大,最大宽度半栏图不超过75cm,通栏图不超过170cm,高与宽的比例应掌握在5:7左右。线条图可墨绘在白纸上,或用制图软件绘制,后者应提供激光打印图样。照片图要求有良好的清晰度和对比度。图中需标注的符号(包括箭头)请用另纸标识,不要直接写在照片上,每幅图的背面应贴上标签,注明图号、作者姓名及图的上下方向。图片不可折损。若刊用人像,应征得本人的书面同意,或遮盖其能被辨认出系何人的部分。大体标本照片在图内应有尺度标记。病理照片要求注明染色方法和放大倍数。引用已发表的图,须注明出处,并附版权所有者同意使用该图的书面材料。
11. 计量单位:实行国务院1984年2月颁布的《中华人民共和国法定计量单位》,并以单位符号表示,具体使用参照中华医学会编辑出版部编辑的《法定计量单位在医学上的应用》一书[北京:人民军医出版社,1991 1]。但是人体压力值(如血压、眼压、中心静脉压等)的计量单位仍使用mm Hg或cm H2O,首次使用时注明与kPa的换算系数(1mmHg=0 133kPa)。
12. 数字:执行GB/T158351995《出版物上数字用法的规定》[北京:中国标准出版社,1996]。
13. 缩略语:题名一般不用缩略语。在摘要及正文中首次出现缩略语时应给出其中文全称。缩略语应尽量少用,1篇文章内一般不宜超过5个,不超过4个汉字的名词一般不使用缩略语,以免影响文章的可读性。
14. 参考文献:按GB771487《文后参考文献著录规则》采用顺序编码制著录,依照其在文中出现的先后顺序用阿拉伯数字标出。参考文献的作者列出第1~3名,超过3名时,后加“,等”或其他与之相应的文字。外文期刊名称用缩写,以《Index Medicus》中的格式为准;中文期刊用全名。每条参考文献均须著录起止页。参考文献必须由作者与其原文核对无误。
 
中华物理医学与康复杂志论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
 
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司